那妳就會死。
問題二:老婆書1的翻譯。《妻子的書》原文
我就用這本書和妳說再見吧!寫這本書的時候,我還是壹個人在這個世界上;當妳讀到這本書的時候,我已經成了冥界的幽靈。我用眼淚和筆墨寫了這本書,所以我停不下來,我怕妳不察我的用心,說沒有妳我會死,說我不知道妳不想我死,所以我替妳承擔悲傷。
我愛妳,就是愛妳愛到我會勇敢的死去。自從遇見妳,我壹直祝願天下有情人都好;然而到處都是紅雲,滿街都是狼和狗。有幾個能贏?司馬春衫,學不了太多。俗話說:仁者“老有所老,人有所老;年輕的和年輕的,還有年輕人。“我愛妳,幫助全世界愛他們所愛,所以我敢比妳先死,不管妳。妳關心我的心,當妳哭泣時,妳也關心世界人民。妳應該樂於犧牲我和妳的福祉,為世界人民謀幸福。不要難過!
妳還記得嗎?四五年前的壹個傍晚,我嘗到了“寧為玉碎,不為瓦全”這句話的味道。妳剛聽到這個消息的時候很生氣,但是我解釋完之後,我沒有說我的話是肯定的,但是我壹句話也沒有回答。我的意思是,有了妳的軟弱,我無法停止失去我的悲傷。我會先死,把我的苦留給妳。我心裏承受不了,寧願妳先死,我也會難過。嘿,老公!誰知道我的爪牙比妳先死?我真的忘不了妳!回想起後街的房子,進了樓道,過了前後廳,七折到四折。有壹個小廳,旁邊有壹個房間,是妳我壹起生活的地方。第壹次結婚三四個月,冬天的希望日前後,窗外篩出月影,依稀隱去;我和(妳)手牽手,低低認真,為什麽不說什麽?為什麽不抱怨?今天想想,多余的眼淚。我也回想起六七年前,我逃回老家的時候,妳哭著跟我說:“希望我以後遠行的話告訴我的妃子。我願意跟著妳。”我也向妳保證。十多天前回家,就是想和妳聊聊我的旅行,和妳對面,但是又說不出來,更怕因為妳的身體難過,所以每天都是醉的。嘿,老公!當時心裏的難過不是壹寸管可以形容的。
我真心想和妳壹起死。第壹,從今天的情況來看,天災可以死,賊可以死,賊可以在瓜分之日死,漢奸貪官可以死,而在今天的中國,國家沒有壹個地方是任何時候都不能死的。到時候,要麽讓我看著妳死,要麽讓妳看著我死。我能怎麽做呢?妳能克制自己嗎?就是不會死,只是不會相見,只會讓兩地的眼睛變成骨頭和化石。妳見過多少次古代的破鏡重圓?死的更苦,那妳怎麽辦?今天,我很幸運和妳在壹起。世界上有無數的人死的不值得,有無數的人不想離開,像我們這壹代人這樣愛的人能承受嗎?我敢自發就死不管妳了。我今日死而無憾,有自己同誌的人,在國家大事上也不能成功。壹轉眼宜欣五歲了,成年了。妳很會愛撫他,讓他孝順我。我懷疑妳肚子裏的東西,女人會像妳壹樣。心裏很安慰。還是男人,那就教他以父之誌為誌,那我死後還是會有兩個洞。很幸運,很幸運!我家以後,我會很窮,很窮,很苦,只是過平靜的生活。
我今天對妳無語了。我住在墳墓下,聽到妳的哭聲,所以我可以壹起哭。平日裏不相信有鬼,現在卻希望真的有。現在的人也說心靈感應是正確的,我希望他們說的是真的。那我死了,我的精神還在妳身邊,妳也不用難過沒有伴侶。
我這輩子從來沒有帶著野心跟妳說過話,這是我的錯;可是,我怕妳天天擔心我。我犧牲了自己的生命讓妳擔心,這超出了我的承受能力。我太愛妳了,我害怕我不能完成我為妳計劃的事情。
妳很幸運遇見我,所以為什麽不幸運地出生在今天的中國呢!我很幸運擁有妳,所以為什麽不幸運擁有今天的中國呢!卒不能忍受孤獨。嘿,老公!還有幾千個沒做完的,可以模擬壹下。我今天不能見妳!妳不能離開我,但妳總是在夢裏得到我!壹個是害怕!韋辛在3月26日晚上打了四個鼓,意為書法。
家裏的媽媽都是識字的,有什麽問題希望找她們請教。盡力而為將是我的幸運。
二。《妻子之書》的翻譯
我愛我的妻子,見字如面:現在我用這封信向妳永遠告別!寫這封信的時候,我還在這個世界上孤獨壹人;當妳讀到這封信的時候,我已經成了冥界的幽靈。寫這封信的時候,眼淚和筆墨壹起掉了下來。信寫不完就想放下筆,又怕妳不觀察我的心思,說我忍心拋棄妳去死,又怕我不知道妳不想我死,就不顧悲痛對妳說了這些話。
我很愛妳,就是愛妳的想法促使我勇敢的死去。自從遇見妳,我壹直希望天下有情人都能終成眷屬;然而到處都是血雲,滿街都是兇猛的狼和狗。能滿足的有幾個?江州司馬同情丕...> & gt
問題3:坐西是什麽意思?妳坐在西邊。
妳面向西方坐著。
妳坐在西邊,所以這個東西在東邊。
妳的好東西沒人能拿走,妳卻還在壹味的追求,其實是在嘲笑妳的反方向。
問題4:但是把妳送到這裏意味著什麽?送妳來就是這個意思。
問題5:如果妳把他當珍珠,他卻把妳當妓女,這意味著什麽?“妳把他當珍珠,他卻把妳當娼妓”就是“妳把他當珍珠,他卻把妳當娼妓”。
問題6:當妳想起來的時候,妳的職業生涯是熾熱的。不燒傷自己,就是燒傷自己。妳什麽意思?翻譯城市裏的現代漢語。心裏有了欲望,事業之火就已經旺起來了。不是別人在燒妳,是妳自己放火燒自己。
問題7:不然妳不知道是什麽意思?不,看起來妳不知道。
問題8:這句話是什麽意思?1923,* * *還寫了壹首《何心郎》:
從這裏揮手,再想想再抱怨就更難過了。我恨我的眼睛和眉毛,我還活在淚水中。知道書前的誤會。稍縱即逝的雲* * *霧把我們算作知音。人有病,誰知道?
在* * *代代相傳的幾十首詩中,有三首是寫給楊開慧的:離別後思念妳的幼美,送妳走的何心郎,還有* * *六十四歲時寫的梁山伯與祝英臺,楊開慧死後二十七年,這是眾所周知的。
* * * *的詩,總的來說格調很高,很少出傷感的話。這位年輕的女士是個例外:
堆在枕上愁,海翻波濤。總是很難知道什麽時候夜長,孤獨的時候我會坐起來數冷星。所有黎明的思念都耗盡了,還有人剩下。殘月壹鉤西流,沒有理由不流淚。
此詞題為《枕上》,寫於毛與楊結婚後1921年。話不是很簡潔,但明顯是即興發揮。
在1923中,* * *還寫了壹首《何心郎》:
從這裏揮手,再想想再抱怨就更難過了。我恨我的眼睛和眉毛,我還活在淚水中。知道書前的誤會。稍縱即逝的雲* * *霧把我們算作知音。人有病,誰知道?
眼下東門路霜重,橫塘月虧久,好難過。哨子斷了,這個世界是孤獨的。剪斷悲傷的線,憎恨這線。應該像昆侖山的崩塌,就像席卷全球的臺風。比翅膀和雲還要重。
這首詞寫的是夫妻分離,兩人“傷心地面對”,既有感情和仇恨,也有誤會。“我恨我的眼睛和眉毛,我還活在淚水中。”“零”作為動詞是非常形象化的。詳細刻畫了楊開慧曲折復雜的心情:情感上痛恨離別,理智上支持丈夫的事業,而且是冒著生命危險的事業。這對壹個結婚兩三年的年輕女人來說是多麽難以承受的負擔。所有這些陰雲密布的誤會,都被作者的壹句“是稍縱即逝的雲* * *霧,是人間知己,妳我”壹掃而空。多少信任,多少信賴,多少安慰,都蘊含在這個“知己”裏。“人有病,天啊!
妳知道嗎?“我不太明白其中的含義,但我應該說明離開的原因。作者以天下為己任,不得不暫時斷絕兒女之情。
在詩的後半部分,作者繼續渲染離別的思緒。“哨子斷了,從此我壹個人旅行。”這是壹個非常悲傷的句子。因為極度悲傷,所以下面這首詩才如此異常激烈:“應如昆侖崩於絕壁,又恰似臺風席卷全球。”表現情感的掙紮,被山崩和風暴切斷了悲傷和仇恨。看似英雄,更有愛的孩子。總結句子“沈重的翅膀,和雲。”應該是指暴風雨過後,雨過天晴的時候,夫妻雙方都希望高高飛上雲端。食量很高。