當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 〔法國〕莫裏哀《短歌》詩詞原文及賞析

〔法國〕莫裏哀《短歌》詩詞原文及賞析

短歌

〔法國〕莫裏哀

如果國王要把他的首都——

巴黎送給我,

而要我務必放棄

我女友的愛情,

那麽我要告訴亨利國王,

把妳的巴黎收回吧,

我更愛我的女友,呵哈,

我更愛我的女友。

(淩立譯,選自《外國情詩選》)

賞析

讀了這首詩,使我們很自然地想起匈牙利詩人裴多菲的名詩:“生命誠可貴,愛情價更高;若為自由故,二者皆可拋。”在裴多菲那裏,愛情被置於生命之上、自由之下,更多地表達了壹位革命者的抱負與襟懷。而在莫裏哀的詩裏,愛情是在與城市作比,並高於作為首都的城市的。既是首都,也就暗含著詩人寧可最終選擇愛情而蔑視、嘲笑、拋棄王位的占有,當然也不是裴多菲意義上的對自由的最終選擇。看來,莫裏哀是有些“愛情至上”主義的了。

裴多菲與莫裏哀的語意表達都是作鋪墊,爾後浪頭叠起、層層推進,最後結束在主題的揭示上。然而,裴多菲的表達嚴肅、冷峻、觀念性較強但形象感差;莫裏哀的表達幽默、輕松,雖然形象感也不強,但有壹種傾瀉而下、流暢瀟灑的語調浸染詩行,因而顯得生氣勃勃、情趣盎然而不失之枯燥、沈悶。尤其是那壹聲“呵哈”,使詩人躍然紙上,其幽默、風趣,真使我們如見其人、如聞其聲,這是使全詩變得更加生動活躍的鮮活、形象、有力的壹筆。結尾兩句的重復,強化了幽默、輕松感,也更加突出了詩人所要表達的堅定、忠誠的愛情觀。

(楊遠宏)