早梅
早梅開在高高的枝頭,遠看藍天。北風在夜香飄蕩,霜是白色的。欲折壹寄千裏之外,但山重水復疑無路。冷英語坐針氈,何必安慰遠方的客人?
2.翻譯如下:
蠟梅在高大的樹上開花很早。
花兒映襯著藍色的南方天空。
夜晚,北風吹來淡淡的清香,
清晨的霜滋潤著潔白美麗的花朵。
我想給萬裏之外的親戚朋友送花。
路漫漫其修遠兮,山河阻隔。
花兒會在寒風中飄落,
有什麽可以用來安慰遠方的客人?
全文是這樣的:如果妳進入蘭芝的房間,不要長時間聞它?也就是與之融為壹體。如果妳進入鮑魚的處所,如果妳長時間不聞它,它會和它壹起融化。
意思是:與品行端正的人交往,就像進了壹個滿是幽香蘭花的房間,久久聞不到蘭花的香味,因為妳與香味融為壹體了。如果進了壹家賣鹹魚的店,很久都感覺不到裏面的味道。更深層的意思是和品行不好的人交往。時間長了,妳就不會覺得他品行不好了,因為妳已經適應了。
帶著善意生活,就像進了蘭芝的房間,卻久久聞不到它的芬芳;與惡人同住,猶如進入鮑魚的處所,卻久久不聞。
我聞不到過去和未來。
我喜歡聽人說話,但我不喜歡聽人說話。如果妳對自己好,怎麽能對別人好呢?
笑聲消逝在寂靜中,激情卻被無情地惹惱。
萬樹寒無色,南枝獨花。香聞流水處,影落野人。
壹種素顏淡秋色,西風吹幾枝香。瓊帕玉蕊金夜飛升,疑似夢裏梅花香。