比喻為學校
因為:
1.象牙之塔(象牙塔)Ivory tower,法語 la tour d'ivoire之譯.
原是法國十九世紀文藝批評家聖佩韋(Sainte-Beuve,Charles Augustin1804-1869)批評同時代消極?漫主義詩人維尼(Vigny,Alfred Victor1797-1863)的話.
本意為忽視現實社會醜惡悲慘之生活,而自隱於其?想中美滿之境地以從事創作的.
後用以比喩脫離現實生活的文藝家的小天地(學者的現實社會,大學的硏究室等).
2.周作人使用了居住在高塔中的學者的比喻。有可能受到廚川白村《走出象牙之塔》的影響。
3.Ivory Tower(象牙塔)根據聖經《舊約雅歌》(the Old Testament, song of songs)第7章第4節,睿智富有的以色列王所羅門(Solomon)曾作詩歌1005首,其中《雅歌》都是愛情之歌。在第五首歌中,新郎是這樣贊美新娘的,"… Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon,by the gate of Bath -rabbim…."(……妳的頸項如象牙塔;妳的眼目像希實本巴特那拉並門旁的水池;……)。很清楚這裏的"象牙塔"只是用來描述新娘美麗的頸項。這個詞後來被逐漸運用到社會生活的各方面,主要是指"與世隔絕的夢幻境地、逃避現實生活的世外桃源、隱居之地"。在漢語中,象牙塔的外延涵義主要是指"比喻脫離現實生活的文學家和藝術家的小天地"。大學,研究院正是這種地方。