1,原文:
等不到做飯,就得向政府匯報。我敢違背國王的規則嗎?這壹夜,從江夏坐船,醒來到了漢陽城。鄉下的鄰居來送行,杯中的酒喝得壹清二楚。我只有在不理智中老死,難得有機會報答老朋友的深情。
解釋:
不會做飯就要向政府舉報。妳竟敢違反國王規定的時間表?連夜從江夏坐船出發,壹覺醒來到達漢陽城。煩惱村鄰居來送行,灑在杯盤裏的酒渾濁清澈。我只應該老死在荒郊野外,我很少有機會再報答老朋友的恩情。
贊賞:
這首詩是因為親友離家,感觸頗深而寫的,所以真摯動人,典故少,語言通順,不像山谷裏的其他詩那樣刻意雕琢,講求奇險、奇異、美麗。但詩歌的構圖依然細致,起承轉合四要素之間的關系,頗耐考證。
2.原文:
我住在長江上遊,妳住在長江下遊。我天天想妳,卻見不到妳,於是喝長江水。長江之水,悠悠東流,不知何時能止,他們的相思離別之恨也不知何時能止。只希望妳的心裏和我的想法壹樣,壹定不會辜負這份相互的思念。
解釋:
我住在長江的源頭,君住在長江的盡頭。我天天想妳,見不到妳,卻喝長江的水。無盡的河流何時幹涸,離別的苦澀何時止?只希望妳的心和我的壹樣,不會辜負我的癡心。
贊賞:
作者用壹望無際的河流來形容無盡的相思,最後用自己的愛來期待對方,真摯的愛,傾吐心聲。全詩以長江水為抒情線索,語言清如文字,句式重復,感情深沈真摯,深得民歌的神采和韻味,具有文人詩的新穎意境,體現了唯美、雋永、精致的精神。
3.原文:
秋風清,秋月明,落葉聚散,西方寒鴉驚。風中的樹葉在聚集的時候聚集,寒鴉已經棲息,月亮升起。朋友期待著見面,但不知道在哪裏,這個時候,這樣的夜晚,相思夢難。進我相思門,方知我相思苦,相思回首,相思無限。早知道這樣,我就不認識了。
解釋:
秋風清,秋月明,風中落葉聚散。已經住在樹上的烏鴉被懸掛的樹枝和落葉的聲音驚醒。他們不忍蕭瑟的風景,呱呱幾聲,回想起各種曾經相遇相知的事情,不禁感慨,什麽時候才能再相見。此時此刻,我真的無法忍受孤獨和悲傷,這讓我感到遺憾。
如果有人曾經那麽想念壹個人,就會知道這種相思之苦。有無數次想妳的時候,卻在孤獨的時候,陷入更漫長無盡的相思。唉,早知如此,當時就不認識妳了!
贊賞:
這首詩是在深秋的夜晚寫的。詩人看到皎潔的月亮掛在天空,西方的寒鴉棲息在落葉的樹上。也許此時,詩人正思念著壹位舊情人。這種情況讓詩人既難過又無奈。這是典型的悲秋之作。秋風、秋月、落葉、西部寒鴉烘托出悲涼的氣氛,詩人奇幻的想象和對自己內心的完美刻畫,使全詩悲涼動人。