端午節
少年逢年過節更深情,但年紀大了,就會感到悲傷;
沒用,但是祈求酒和酒就好了。
鬢角日添白頭,石榴年年放艷;
2,千年聖賢愚人瞬,幾個人已名不副實。七律端午節這首詩的翻譯如下:
壹個人年輕的時候,每個節日總會帶出各種情緒。人老了,誰會無緣無故的感慨萬千?
我不會沿襲中午在門戶掛艾葉的習俗,只希望能喝上壹杯普酒,天下太平。
太陽穴上的白發與日俱增,石榴花閃耀如紅錦,卻依舊年年綻放。
古往今來,無論是聖賢還是愚人,都同樣短暫。誰知道有多少人默默無聞,又有多少人載入史冊?
擴展數據:
1,備註
艾伏:中午在門戶上掛艾葉,貼上辟邪的符號,是古代的習俗。
蒲酒:指產於山西省垣曲縣的壹種傳統保健名酒——菖蒲酒。它是壹種混合酒,色澤橙黃微綠,清澈透明,氣味芳香,酒香濃郁。
石榴:石榴花。
瞬間:瞬間,眨眼之間;休息,呼吸。瞬間,指的是眨眼,形容時間非常短。
棄名:留名。
2.欣賞
在這首詩裏,作者感嘆人生易老,歲月易逝。以壹個特定的時間——端午節為例。可見當時的端午節非常熱鬧喜慶:掛艾草、掛劍、飲酒、劃龍舟...但作者老了,人生已經過了壹大半。在這樣壹個喜慶的節日裏,他的心裏並沒有太多的喜悅,他甚至無意和大家壹起掛艾福。
最後兩句,詩人將每年盛開的石榴花與自己日漸白發相提並論,感傷之情溢於言表。生活壹天天地過去,在這樣的多愁善感之下,賢者和愚者的名聲似乎微不足道。
參考資料:
百度百科-端午日(陰古詩)