原文:
《《春夜喜雨》》唐·杜甫
好雨知時節,當春天來臨。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑暗,江船明。
看紅濕處,金冠城花重。
翻譯?
好雨似乎挑對了時間,降臨在萬物的春天。
隨著微風,悄悄進入夜色。細而密,滋養著大地萬物。
厚厚的烏雲遮住了田野和小路,只有河邊壹艘漁船的壹點漁火放射出壹縷光線,格外明亮。
清晨來臨,濕漉漉的泥土上壹定鋪滿了紅色的花瓣,金冠城的大街小巷壹定是壹片五彩繽紛的景象。
擴展數據:
《《春夜喜雨》》作於上元二年(761)春。經過壹段時間的流亡,杜甫終於因陜西大旱而定居四川成都,開始了相對安定的蜀中生活。
寫這首詩的時候,他已經在成都草堂住了兩年。他修身養性,種菜種花,和農民互動。他對春雨有著深厚的感情,所以他寫下了這首美麗的詩,描述了春天夜晚的雨,滋潤了萬物。
蒲啟龍說:“寫雨割夜易,割春難。”這首詩《《春夜喜雨》》不僅剪夜剪春,而且寫出了壹場典型春雨的高尚品格,即“好雨”,表現了詩人所有“好人”的高尚人格。
詩人期待這樣的“好雨”,愛我們的“好雨”。因此,雖然題目中的“Xi”二字並未出現在詩中,但“‘Xi’之意破繭而出”(蒲啟龍《讀解》)。
詩人盼著春雨“潤物細無聲”,天開始下雨了,他壹上來就歡天喜地地叫“好”。第二副對聯寫的是詩人聽到的。詩人聚精會神地聽著,聽見春夜的雨在地下傾盆而下,只為“潤物細無聲”。不求人知道他自然“高興”得睡不著覺。
因為雨“潤物細無聲”,聽不清楚,怕雨停了,就出去看。第三節寫的是詩人看到的。看到雨勢強勁,不禁想象起黎明後城市春天的美景。
它的無限歡樂非常生動。中唐詩人李越寫過壹首詩《觀雨》:“桑葉無葉煙自土來,簫管迎龍水寺。在朱門看歌舞,只怕春音吞弦。”。
比起那些在朱門看歌舞的人,杜甫在春雨中“潤物細無聲”的喜悅,自然是壹種高尚的情懷。
參考資料:
百度百科-《春夜喜雨》