斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。解釋:斜陽裏我獨自壹人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪裏?唯有碧波綠水依舊向東方流去。詩詞名稱:《清平樂·紅箋小字》。本名:晏殊。別稱:晏元獻。字號:同叔。所處時代:宋代。民族族群:漢族。出生地:撫州臨川(今江西進賢縣文港鎮)。出生時間:公元991年。去世時間:公元1055年2月27日。主要作品:《寓意》《蝶戀花》《浣溪沙》《浣溪沙》《木蘭花》等。主要成就:北宋名相、婉約派著名詞人,與子晏幾道並稱“二晏”。
我們為您從以下幾個方面提供“人面不知何處”的詳細介紹:
壹、《清平樂·紅箋小字》的全文點此查看《清平樂·紅箋小字》的詳細內容
紅箋小字,說盡平生意。
鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。
斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。
人面不知何處,綠波依舊東流。
二、晏殊其他詩詞
《破陣子》、《浣溪沙》、《蝶戀花》、《寓意》、《浣溪沙》。三、註解
紅箋:印有紅線格的絹紙。多指情書。
平生意:平生相慕相愛之意。
鴻雁在雲魚在水:在古代傳說中,鴻雁和鯉魚都能傳遞書信。
惆悵:失意,傷感。
斜陽:傍晚西斜的太陽。
獨倚:獨自倚著。
恰對:恰巧正對。
四、賞析
這首詞是壹首念遠懷人的小令。詞中寓情於景,以淡景寫濃愁,言青山長在,綠水長流,而自己愛戀著的人卻不知去向;雖有天上的鴻雁和水中的遊魚,它們卻不能為自己傳遞書信,因而惆悵萬端。
上片抒情,起句“紅箋小字,說盡平生意”語似平淡,實包蘊無數情事,無限情思。紅箋是壹種精美的小幅紅紙,可用來題詩、寫信。詞裏的主人公便用這種紙,寫上密密麻麻的小字,說盡了平生相慕相愛之意。顯然,對方不是普通的友人,而是傾心相愛的知音。三、四句抒發信寫成後無從傳遞的苦悶。作者以“鴻雁在雲魚在水”的構思,表明無法驅遣它們去傳書遞簡,因此“惆悵此情難寄”。運典出新,比起“斷鴻難倩”等語又增加了許多風致。
下片由抒情過渡到寫景,“斜陽”句點明時間、地點和人物活動,紅日偏西,斜暉照著正在樓頭眺望的孤獨人影,景象已十分淒清,而遠處的山峰又遮蔽著愁人的視線,隔斷了離人的音信,更加令人惆悵難遣。“遠山恰對簾鉤”句,從象征意義上看,又有兩情相對而遙相阻隔的意味。倚樓遠眺本是為了抒憂,如今反倒平添壹段愁思,從抒情手法來看,又多了壹層轉折。
結尾兩句“人面不知何處,綠波依舊東流。”給人以有余不盡之感。綠水,或曾映照過如花的人面,如今,流水依然在眼,而人面不知何處,唯有相思之情,跟隨流水,悠悠東去而已。
此詞以斜陽、遙山、人面、綠水、紅箋、簾鉤等物象,營造出壹個充滿離愁別恨的意境,將詞人心中蘊藏的情感波瀾表現得婉曲細膩,感人肺腑。全詞語淡情深,閑雅從容,充分體現了詞人獨特的藝術風格。
五、背景
該詞具體創作年份未知。作者由於知音離別後音信難得,由此產生離別之思,因此創作了此詞。
六、譯文
紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。
紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中遊來遊去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。
斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
斜陽裏我獨自壹人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪裏?唯有碧波綠水依舊向東方流去。
相同朝代的詩歌
《曹將軍》、《下瞿塘》、《滕王閣》、《兒餒嗔郎罷妻寒怨槁砧唐眉山詩也戲為箋之》、《題艾溪》、《廢貢院為米廩過之值盤_》、《送客至靈谷》、《嘆_詞》、《題陳朝玉愛竹軒》、《酬春湖史履庸惠四皓圖》。
點此查看更多關於清平樂·紅箋小字的詳細信息