《泊嶽陽城下?》
杜甫
江國逾千裏,山城僅百層。
岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。
留滯才難盡,艱危氣益增。
圖南未可料,變化有鯤鵬。
譯文:
南國的江河眾多,水程超過壹千。嶽陽城在巴陵山上,將近百層。湖岸的風翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。留滯他鄉,有才無用,艱危時局,氣節彌堅。圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會飛向南天。
《遊山西村》
陸遊
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又壹村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
譯文:
不要笑農家臘月裏釀的酒濁而又渾,在豐收的年景裏待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現壹個山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。
今後如果還能乘大好月色出外閑遊,我壹定拄著拐杖隨時來敲妳的家門。
《柳梢青》
袁去華
泛菊杯深,吹梅角遠,同在京城。聚散匆匆,雲邊孤雁,水上浮萍。?
教人怎不傷情。覺幾度、魂飛夢驚。後夜相思,塵隨馬去,月逐舟行。
譯文:
回憶當年,妳我同在京城,***飲菊花酒,同聽悠遠的笛曲。妳我聚散匆匆,如雲邊孤雁,又如水上浮萍,到處漂泊不定。
離別之後,讓人怎麽不傷心動情?夢裏也曾幾度相會,但是夢醒後,因為見不到友人,又失魂喪魄,六神無主,輾轉反側,無法安睡。後半夜的相思,心像飛塵壹樣時時緊跟在友人的馬後,又像明月壹樣處處追隨在友人的舟旁。
《柳梢青·春感》
劉辰翁
鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛裏番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
那堪獨坐青燈。想故國、高臺月明。輦下風光,山中歲月,海上心情。
譯文:
到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國後,人們去觀看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調,哪裏有壹點兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!
在微弱的燈光下嘆息,悲傷無聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺房舍。那令人眷戀的臨安都城的風景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎麽進行抗敵鬥爭,復興祖國?我的心情久久不能平靜!
垂釣
白居易
臨水壹長嘯,忽思十年初。三登甲乙第,壹入承明廬。
浮生多變化,外事有盈虛。今來伴江叟,沙頭坐釣魚。
註釋:
1.“臨水”之“水”和“江叟”之“江”均指潯陽江,即長江在九江市的壹段。
2.甲乙第:指科舉考試錄取時所評定的等第,第壹等為甲第,次等為乙等,應考中式稱為“登第”。
3.承明廬:原為漢代承明殿旁屋,侍官值宿所居之屋為廬,後因以入承明廬為入朝或在朝為官的典故。?
4.浮生”即人生。“外事”指世事;“盈虛”意即圓滿與空虛。
知識延展:
《酬樂天揚州初逢席上見贈》
劉禹錫
巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沈舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌壹曲,暫憑杯酒長精神。
譯文:
巴山楚水淒涼之地,二十三年默默謫居。
回來物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。
沈舟側畔,千帆競發;病樹前頭,萬木逢春。
今日聽妳高歌壹曲,暫借杯酒振作精神。
《酬樂天揚州初逢席上見贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沈的豁達襟懷,表現了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
總體來說,詩的首聯以傷感低沈的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯,借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態的變遷以及回歸以後人事生疏而悵惘的心情。頸聯是全詩感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩人把自己比作“沈舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現出他豁達的胸襟。尾聯順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意願及堅韌不拔的意誌。