出自:小池是宋代詩人楊萬裏寫的壹首七言絕句。
原文:
透明小容器
宋朝:楊萬裏
春天的寂靜是因為不願細水長流,倒映在水面上的陰影是喜歡晴天和微風。
嬌嫩的小荷花芽從水中露出壹個尖角,壹只調皮的小蜻蜓立在它的頭上。
翻譯:
春天沈默是因為承受不了細細的水流,樹蔭反射水面是因為喜歡晴天柔和的景色。
小荷葉剛露出水面,就有壹只小蜻蜓站在上面。
擴展數據:
贊賞:
“春眼無言惜涓涓細流,樹陰照水面愛細柔。”小池子的泉眼,泉水細如遊絲,像涓涓細流,靜靜地流淌著,仿佛非常珍惜這涓涓細流。
初夏,綠蔭倒映在水中,在藍天白雲的陰影中搖曳,仿佛我真的很喜歡這艷陽天裏柔和美麗的風景。“涓涓細流”的意思是“流動”是微小而微妙的。“涓涓細流”繼承“沈默”
更見涓涓細流無聲“流”。“無”對應“細”,“聲”相對於“流”,深刻而生動地表現了“春眼”的渺小。《惜別》賦予了《春眼》強烈的情感色彩。
甚至珍惜這細小而無聲的水,讓它緩緩而小心地流淌。“春”是小的,“流”是小的,愛情“珍惜”的含義越來越深。
“沈默”襯托出“春眼”和“憐惜”。“春”的寂靜,“憐”的深沈,讓人看到涓涓細流,更有愛的感覺。
“樹陰”與“小水池”相融。池底小而清,樹頂高而綠,“樹陰”的倒影顯示了這裏陽光明媚,氣候宜人。
“趙”這個詞很有詩意,很動人。以《樹蔭》靜止而無生氣的影子為鏡,在水中“看”著自己,欣賞著初夏的風景。
《照水》與前壹句中的“寂靜”和“涓涓細流”相得益彰,而“寂靜”和“涓涓細流”顯得更加平靜,也寫出了壹個由“涓涓細流”積澱而成的“小池子”,格外清澈美麗。
讓“照片”著迷,從而“愛”得更深。這種“陽光柔和”所表達的初夏美景,更吸引“樹陰”,更在意“拍照”。
妳越是陶醉在“愛”中,妳就會看到越美麗可愛的“陽光柔和”的風景。“愛”和“惜”是壹樣的,“春”惜“涓涓細流”,“樹陰”愛池水倒映的“清柔”。
沒有“涓涓”的水,就沒有“清澈柔和”的影子,可見這首詩被打理得天衣無縫,天衣無縫。“小何剛露出尖角,壹只蜻蜓早就站在他頭上了。”
剛從池子裏出來的小何葉兒,身上還掛滿了水珠,連她嫩嫩的小角落都還沒展開;看來蜻蜓是壹種有先見之明的小昆蟲。它已經早早來到,站在了小何的尖角上。
“小荷”和“清柔”在意義上是壹樣的。只是因為初夏柔美的景色,小賀才在水下發芽。“剛秀”,剛秀,前壹刻,壹瞬間,剛破面,剛秀出她尖尖的小角落。
這個“尖銳”的“號角”透露出多少決心和活力。“露”與“小池子”相顧,“樹陰”照池水,“小河”露池水,都是圍繞著“涓涓細流”形成的“小池子”來寫的。
這句話中的“尖角”和第壹句中的“涓涓細流”在風格和神韻上是壹致的,“尖角”是“涓涓細流”所特有的。細想起來,“尖角”和“涓涓細流”也是“細柔”的壹部分,讓這首詩更加濃郁醇厚。