出自:唐代元稹《三哀詩·下篇》
詩歌:很久以前,我們開玩笑說我們中的壹個會死去,但是突然,在我的眼前,妳走了。妳穿過的衣服已經施舍出去了,我不忍心打開妳的針線盒。因為我想妳,我愛和女孩也特別愛,許多妳的夢想,我會燒紙為妳燃燒。沒有人知道夫妻二人會難過,很多過去的回憶都是極度難過的。
解讀:當年,我們拿身後的事開玩笑;今天成了痛苦的回憶。妳生前穿的衣服快用完了慈善;只有針線米還保留著,打不開。我仍然珍惜舊情,更愛妳的仆人;我也夢到妳,給妳寄錢。我真誠地知道,世界上每個人都有對死亡的仇恨;但是我們這些可憐的夫妻對壹切都感到更加難過。
擴展數據增值:
這首詩主要寫的是妻子去世後的“百憂解”。詩人寫了幾件日常生活中引起悲傷的事。人已逝,遺跡猶在。
為了避免胡思亂想,他把妻子的衣服送人了;把老婆做的針線活原封不動,舍不得拆開。詩人想用這種消極的方式封存過去的記憶,而這種做法本身恰恰證明了他無法擺脫對妻子的思念。
最後兩句話,從“這是全人類都必須知道的悲哀”的籠統,到“但不像曾經壹起貧窮過的人知道的那樣”的具體。夫妻終老是難免的,但對於和窮人過不去的夫妻來說,就更難過了。最後壹句由前壹句推進到更高的層次,重點寫出了有別於壹般的悲憤之情。
百度百科-但不像那些曾經壹起貧窮的人所知道的那樣