語出先秦佚名《詩經》中的“國風·鄭風·女同車”,原詩如下:
有個拉拉車,顏如舜花。我會飛啊飛,我會穿玉和瓊。他很美很姜,但他很美很美。
有個女同事,顏如舜英。會飛啊飛,於佩也會飛。他很漂亮,蔣猛,他永遠不會忘記他的美德。
白話文解讀:姑娘和我壹起騎,像花壹樣。輕如鳥,珍玉閃耀。美麗的江姑娘,舉止優雅大方。姑娘和我同路,長得像芙蓉。輕如鳥,玉隨樂。美少女,她姓蔣,美名難忘。
註意事項:
坐同壹輛車。壹個說男方開車去女方家結婚。
順花(huā):芙蓉,或木槿。
ááááááááááááááááááááááááááá19說到流浪。飛,飛,飛。
瓊:它指的是珍貴的玉石。
蔣猛:江的長女,也是後來對美女的統稱。
荀(Xun):確實。
既:優雅又美麗。
中文:花。
會(qiāng)會:即“唐強”,玉碰撞摩擦發出的聲音。
擴展數據
《馮有壹輛女同車》是壹首貴族男女的情歌,主要描寫與男人同車的女孩的外貌和內在美。全詩共兩章,每章六句,字數和句子完全壹樣,意思大致相同,只是押韻不同。
這首詩以敘事或鋪陳的方法,帶著感情描寫美人,生動地刻畫了壹個傑出美人的形象,對後世的文學創作影響很大。
全詩有兩章,兩章的字數和句子數完全相同,意思大致相同,只是押韻不同。第壹章是“順話”的“話”。這個“花”字讀作“福”,所以和下面的“居”、“杜”屬於同韻。
第二章中的“杭”字,即恒;“英”字和“葉的對立”,也就是語音中心(yāng),都和下面的“江”“忘”屬於同韻。從第壹章的“六魚”押韻到第二章的“七陽”押韻的變化也體現了詩中意境的變化,更加歡快昂揚。