《Auld Lang Syne》譯名:《友誼地久天長》(又譯:《友誼萬歲》、《驪歌》)
----------------------------------------------------------------------------------------
蘇格蘭民歌。(低地蘇格蘭語:Auld Lang Syne)是壹首非常出名的詩歌,原文用蘇格蘭語寫作,意思是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns)據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言。中文歌詞有多個版本,許多人通常可以哼出歌曲的旋律!十數個經典翻唱版本。----------------------------------------------------------------------------------------
(1940年美國米高梅電影場攝制《Waterloo Bridge》(《滑鐵盧橋》譯名:魂斷藍橋)主題曲)
演唱:勞·塞爾 Leo Sayer ?主演:費雯·麗 與 羅伯特·泰勒。
Leo Sayer?勞·賽爾(李歐賽耶)英國著名創作歌手。有人說他是個「音樂頑童」。他出生於1948年五月,本行學的是美術,曾經在倫敦以街頭畫家為生,並且在當地的美軍基地充當「候補歌手」,每當那裏的靈魂樂隊有歌手生病而無法表演的時候,就上場瓜代。?《More Than I Can Say》(翻唱).......
建議搜索:電影金曲45首、奧斯卡經典電影金曲137首?費雯·麗?
奧利維爾男爵夫人(英語:Vivien Leigh, Lady Olivier,1913年11月5日-1967年7月8日),英國國寶級電影演員!《亂世佳人》的女主角,兩度獲得奧斯卡影後。
羅伯特·泰勒
美國影星 1911年8月5日出生於美國內布拉斯加洲,原名Spangler Arlington Brugh。主要作品:《?茶花女》(1937)、《?魂斷藍橋》(1940)、《豪華的蕩婦》(1936)、《幸運之夜》(1939)、《新婚浩劫》(1946)等。1969年6月8日因肺癌不幸逝世,享年57歲。《魂斷藍橋》裏的那個在滑鐵盧橋上失魂落魄行走著帥氣的軍官羅伊,也為他積累了很大部分的粉絲
-----------------------------------------------------------------------------------------
I'll spare no effort to help you for auld lang syne.?
為了往昔的情誼,我會不遺余力地幫助妳!
.