漢斯·張?魏晉時期
秋風吹來,樹葉飛舞,烏江的水越來越肥。
三千裏之外,我沒有回家,我恨它。
翻譯
秋風吹來,樹葉飛舞,烏江鱸魚鮮嫩肥美。
我想回到離家千裏的地方,但我不能。我不禁慨嘆蒼天!
給…作註解
木葉:樹葉。
鱸魚:即桂花魚,原名銀鱸、玉鱸。體側扁平,嘴巨大,鱗片細密。體有桂花色紋,肉質肥嫩可口。
想念彼此
做出贊賞的評論
讀唐詩宋詞,經常會遇到“秋風海鱸”和“湯海鱸”的典故,出自漢斯·張。這首短歌似乎是最早的七言四句同韻的作品。雖然每句話都有押韻和“Xi”,沒有脫離楚辭的風格,但畢竟是前進了壹步。
“秋風起,樹木飛”,說出來就能看出它的思想感情。憂傷的秋風最容易動搖人的秩序感和對遠方的向往。從時間上來說,秋天往往意味著壹年結束的到來,讓人感受到時間的流逝和時間的浪費。從空間的角度看,秋高氣爽,樹木沙沙作響,視野開闊,不自覺地感嘆人在哪裏,家在哪裏。《楚辭·香夫人》有壹句“秋風裊裊,洞庭波在樹葉下”,是這句話的由來;但就漢斯·張而言,未必是刻意模仿,而是語言上的刻板印象和心理上的刻板印象。秋風讓作者覺得自己在洛陽滯留太久;秋風使作者想起了過去的田園生活和家鄉風光,第二句自然相連:“烏江水滿,鱸魚肥。”鱸魚,作者家鄉的特產,非常好吃,秋天是魚育肥的季節。“鱸魚肥”二字意為“正”,與“秋風起”相連,同時表現出正當時、迫不及待的感覺。
吳江
這首詩只提到了壹種鱸魚。在壹首短詩中,因為字數的限制,取其壹足矣,而這首詩又與那個感人的故事相呼應,更增添了詩和事物的魅力。如果再深入壹點,作者寫這首詩的時候,深深的鄉愁因為對政治的失望和擔憂而變得強烈起來。但在這裏,他拋開了任何對時局、對自身處境的感受,將遠離黑暗官場的深層心理,化為食物誘發的淺層生理欲望,不僅增加了詩的意蘊,更因濃濃的鄉愁,使其在生命情感和意義上更具普世性。
“我離家千裏,卻又討厭,好難過。”我明確點出了千裏歸故裏的“恨”和“悲”,強化了前兩句所包含的情感,但遠不如前兩句含蓄深刻,味道深遠。又見秋風,秋風吹落了樹上的黃葉,家鄉的棲木肥了,而我卻在這遙遠的北方,千裏之外,想回去又回不去,做著壹份與自己期望相反的工作。怎麽能不難過呢?悲哀的是,這種悲哀沒有人能說出來,只能憋在胸口。但是,終究是抑制不住的。漢斯·張仰望天空,發出了壹聲長長的哀嘆。其中第三句“三千裏未歸”,說的是我身在千裏之外的異地,還鄉之願難。這就是天空悲傷的原因。第四句“我恨之入骨,卻又止不住,只覺天悲”,是詩前後因果的倒影。氣刺如山澗,汩汩而達自然。
這首詩通過回憶秋天的到來和家鄉秋景和棲木的肥美,表達了作者的思鄉之情。