翻譯
給…作註解
簡要分析
古詩的現代翻譯
作者
石灰石聖詠
【明】於謙
千錘鑿深山,
火燒起來了,就閑置了。
我不怕骨折,
把妳的純真留在人間。
翻譯
歷盡千辛萬苦,我走出了大山。
體驗火燒如往常。
即使碎了,我也壹點都不害怕,
只要妳留在世上。
[註釋]
吟:古代詩歌體裁的名稱。
錘子:擊,敲。
打擊:沖擊。
千,萬:指的是沖擊的次數,實際上不是指11萬。
如果妳閑著沒事:老規矩。如果:好像;閑散:普通,隨意
清白:指高尚的節操。千擊:無數次的錘打。
人類:人類。
簡單的意思:石灰石是經過大量工作從深山裏開采出來的,用火焚燒也是常有的事。我不怕被碾成碎片。我要把我的純真留在人間。