當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關雎的翻譯及原文

關雎的翻譯及原文

關雎的翻譯及原文如下:

壹、翻譯

關關和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

二、原文

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

三、賞析

《關雎》中的內容也比較單純,寫了君子對淑女的思念追求,淑女的心靈美和形態美讓君子輾轉反側,讓君子願意敲鐘擊鼓彈琴鼓瑟去吸引淑女和淑女做朋友,人物的心理活動和肢體活動清晰明了。在古時候更多的體現的是男女之間單純直接的交往。《詩經·國風》中的很多歌謠,具有禮儀上的實用性,只是有些是原來的用處慢慢改變,後來作為普通的詩歌傳唱。

這首詩本身還是以男子追求女子的形態出現的最多,在壹般婚姻關系中男方更多的是主動的壹方,古人男子娶女子回家,誇她是個美麗嫻熟的顧念是自己的好配偶,說自己曾經因為思念顧念太深每天都輾轉反側睡不著覺,這肯定會加深女子的歡喜。