原文
曾經壹嘗茫茫大海,覺得其他地方的水都是蒼白的;壹旦經歷過巫山的雲,就覺得別處的雲黯然失色。
匆匆走過花叢,慵懶回頭;這個原因,壹半是因為苦行僧的苦行僧,壹半是因為妳曾經的妳。
翻譯
經歷了波瀾壯闊的大海,別處的水已經不值得看了。我陶醉在巫山的性雨夢裏,別處的風景不叫性雨。
即使在花叢中,我也懶得回頭;這個原因壹部分是因為僧侶的禁欲,壹部分是因為妳曾經有過。
給…作註解
壹次:壹次到達。子午:路過。
難:表示“不夠看”和“不值得看”。
擺脫:除了,離開。相比之下,除了巫山,其他地方的雲都不叫雲。這句話和上壹句都是比喻我接觸過的壹段戀情。
抓緊時間:匆忙,倉促,隨便。這裏是“匆匆路過”、“匆匆路過”或“隨便路過”的表象,不應該解釋為“按順序走”。例:宋詩《秋夏夜繁華》雲:“喚子開藤紙燭,清詩居次。”朱元·於婷的《青杏送別》歌曲:“心碎的地方,抓緊時間離開。”
花:這裏指的不是自然界的花,而是指美女多的地方,暗指妓院和妓家。
壹半命運:這意味著“壹半是因為……”。
修養:指道教的修養。這裏澄清的是,和尚講究禁欲。
君:這是指曾經喜歡過的戀人。
創作背景
此詩作於元和五年(810),江陵太守曹被貶軍中。據說,作者寫這首詩是因為思念年輕時的戀人崔鶯鶯。另壹方面,這首詩是作者為了紀念妻子魏聰而寫的。
做出贊賞的評論
“曾經滄海難為水,永遠琥珀”表面上看,是指在看過“海水”和“巫山雲”之後,其他地方的水和雲已經很難重新進入詩人的視線。其實是說他們夫妻之間的感情就像海水和巫山雲海壹樣,其深度和美麗舉世無雙——除了妻子,沒有壹個女人能讓詩人動心。詩人用“海與水”“巫山雲”的美景,表達了對愛妻始終不渝的感情,表現了昔日夫妻的美好感情。“曾經滄海難為水,永遠琥珀”,意境深遠,寓意豐富,成為人們喜聞樂見的對聯。後來,它不僅被用來表達深刻和堅定的愛,也常用來形容豐富的經驗和高瞻遠矚。這首詩也在客觀上增強了人們對海中之水,山中之雲的認識。
“難為水”和“不是雲”。這當然是元稹對妻子的偏愛,但像他們這樣的夫妻感情真的不多見。元稹在《傷逝》詩中有生動的描寫。所以第三句說他走過“花叢”,懶得看,說明他對女人沒有依戀。
“懶懶的回頭看看花,壹半原因是培養,壹半原因是。”第三句把人比作花。即使走進滿是花香的花叢,也懶得回頭欣賞映入眼簾的盛開的花朵,說明妳對女人沒有留戀。第四句承襲了“懶評”的原因,含蓄地說:壹是看破世事,修行佛法;第二,因為失去了壹個親人,我再也不會被其他草藥和鮮花誘惑,這是壹種悲痛無法釋懷的情感寄托;“修養”也可以理解為壹種自我修養、修德和治學的自律。“半邊修道”和“半邊君子”所表達的憂慮是完全壹致的,也就更有意義了。
元稹的絕句不僅比喻性和抒情性極高,文筆也很精彩。前兩句用極端的比喻寫出懷舊的悼念之情,如“海”“巫山”等,寓意瑰麗,有挽歌蔓延、江河奔流之勢。後來《懶評》《半吊子君子》壹下子緩和了語言局面,變成了深刻的抒情。放松,變化,形成壹個跌宕起伏的旋律。就全詩意境而言,浪漫而不庸俗,瑰麗而不浮華,悲壯而不深沈,創造了唐代悼亡絕句中絕對勝利的境界。“我曾經過海”這句話尤其被人們傳誦。
作者簡介
元稹(779-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),唐朝洛陽(今河南洛陽)人。父親袁寬,母親鄭。他是北魏鮮卑氏族拓跋的後裔,是石義貴的第十四孫。早年與白居易壹起倡導“新樂府”。人們常稱他和白居易為“白元”。