以春雨為主題的詩歌有《春夜喜雨》、《早春呈水部張十八員外》、《送元二使安西》。
壹、《春夜喜雨》。
原文節選:
好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。
翻譯:
好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時候。隨著春風在夜裏悄悄落下,無聲地滋潤著春天萬物。
賞析:
1、本詩壹開頭就用壹個“好”字贊美“雨”。為什麽好呢,因為它“知時節”。這裏就是把雨擬人化,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。
2、。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。用壹個好字贊美雨很適合。
二、《早春呈水部張十八員外》。
原文節選:
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
翻譯:天街上細密的春雨潤滑如酥,遠望草色依稀連成壹片,近看時卻顯得稀疏。
賞析:
1、這首詩是寫給水部員外郎張籍的壹首描寫和贊美早春美景的七言絕句。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。
2、詩的風格清新自然,看似平淡,實則是絕不平淡的。韓愈自己說:艱窮怪變得,往往造平淡。原來他的平淡是來之不易的。
三、《送元二使安西》。
原文節選:
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
翻譯:
渭城早晨壹場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍柳樹的枝葉翠嫩壹新。
賞析:
1、這首詩描繪的是壹種非常普遍的離別情景。它沒有特殊的背景,卻充滿了深深的依戀和牽掛。它適合於大多數離別場合,因此被納入樂府,成為了廣為流傳、久唱不衰的歌曲。
2、詩人抓住了送別時刻的壹瞬間,使其成為了永恒。朋友即將遠行,將前往邊疆絕域的滿地黃沙。此時壹別,不知何日才能再見,千言萬語無從說起,只能將所有的關懷與祝福融進壹杯離別之酒中。