俄羅斯體育部長奧萊格-馬迪欽說出原因:《喀秋莎》這首歌在蘇聯和俄羅斯有著悠久的傳統,它在世界上廣為人知,並且與我們的國家息息相關。這壹提議得到了運動員的肯定。當然,我尊重這壹點,我們將對此表示支持。?
1、《喀秋莎》悠久的傳統。
《喀秋莎》是作者勃蘭切爾用詩人伊薩科夫斯基的壹首抒情詩寫成的。蘇聯著名作曲家勃蘭切爾看到這首詩歌後,馬上便把它譜成了歌曲,迅速唱遍了蘇聯,在蘇維埃***和國聯盟中頓時掀起了壹次愛國主義的熱潮。《喀秋莎》這首歌,描繪的是前蘇聯春回大地時的美麗景色和壹個名叫喀秋莎的姑娘對離開故鄉去保衛邊疆的情人的思念。這是壹首愛情歌曲。這首歌曲,沒有壹般情歌的委婉、纏綿,而是節奏明快、簡捷,旋律樸實、流暢,因而多年來被廣泛傳唱,深受歡迎。這首愛情歌曲在戰爭中得以流傳,其原因就在於,這歌聲使美好的音樂和正義的戰爭相融合,這歌聲把姑娘的情愛和士兵們的英勇報國聯系在了壹起,這飽含著少女純情的歌聲,使得抱著冰冷的武器、臥在寒冷的戰壕裏的戰士們,在難熬的硝煙與寂寞中,心靈得到了情與愛的溫存和慰藉。?
2、《喀秋莎》的影響
戰後,蘇聯當局為了表彰《喀秋莎》這首歌在戰爭中所起到的巨大鼓舞作用,專為它建立了壹座紀念館,這在人類的戰爭史和音樂史上,應該是首例。現今,俄羅斯軍隊把《喀秋莎》作為指定隊列行進歌曲而被戰士廣為傳唱 。
3、俄羅斯國歌《俄羅斯,我們神聖的祖國》。?
俄羅斯聯邦的國歌歌名為《俄羅斯,我們神聖的祖國》,借用的是蘇聯國歌《蘇聯頌》的旋律。2000年12月25日,俄羅斯總統普京正式簽署了壹項關於國旗、國徽、國歌的法案,將蘇聯國歌經修改歌詞後正式訂為新國歌,即《俄羅斯,我們神聖的祖國》。 2000年12月,新版的歌詞完成了最後的修訂。在最終版本中並未包含以上壹段。新版歌詞提到了俄羅斯人的祖國、俄羅斯的廣袤與高貴,並歌頌這壹切都是由上帝賜予俄羅斯世代所有的。這與當年的蘇聯國歌歌詞是有所不同的,刪除了贊美列寧、***產主義,並誓言?自由***和國組成的聯盟?將永久地團結在壹起的話語。?
最後, 目前這份提議,仍有待俄羅斯奧委會的批準。?