當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 月中秋山與竹中古詩翻譯。

月中秋山與竹中古詩翻譯。

1,《山裏的壹個秋夜》原詩:

空曠的群山沐浴在壹場新雨裏,夜晚來感受初秋。

皎潔的月亮從縫隙中灑下清亮的光線,將噴泉清在巖石上。

竹林鏗鏘,洗衣女歸來,荷葉輕搖欲上輕舟。

春天的春天不妨讓它休息壹下,秋天的太陽可以在山丘上停留很久。

押韻翻譯如下:

空曠的山上下了壹場新雨後,

秋天的晚上特別涼爽。

明月透過松枝照在地上,

清澈的泉水在石縫中流淌。

竹林噪音是回家的洗衣婦。

荷葉搖,下面有漁船搖槳。

隨它去吧,春天的花期早已過去,

這樣的秋景,足以讓隱居的人欣賞。

2.楓橋夜泊原詩:

月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。

蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。

押韻翻譯如下:

月落,鴉啼,霜風霜滿天,

河邊楓葉漁舟燈愁眠。

在姑蘇城外孤獨安靜的寒山寺裏,

半夜敲鐘的聲音傳到了客輪上。

3、原詩《長相思·山行》:

壹次在山上的騎行,壹次在水上的騎行,還有壹次去關羽的旅行,晚上有成千上萬的燈光。

風壹變,雪壹變,破鄉夢不成,園中無此聲。

押韻翻譯如下:

經過壹路的山和水,我們壹直朝著邊境前進,成千上萬的帳篷在深夜燈火通明。

半夜雪花紛飛,五更北風緊,雪花擊碎了鄉愁的夢。我的家鄉從來沒有過這麽冷的風。

補充說明:

程:距離量詞。古代沿路有亭,五裏為短亭,十裏為長亭,兩長亭之間“壹程”。詩中“山是壹程,水是壹程”實際上並不是這個意思,而是“山川是壹程又壹程”的意思。修辭學上稱之為互文性。

庚:古代夜間的時間單位,壹夜分為五班,每班約兩小時。詩中“風變雪變”實際上不是這個意思,而是“每晚不是刮風就是下雪”。也是壹種修辭性的互文。