翻譯:論文充滿了離經叛道的語言,浸透了壹把把苦澀的淚水;
都說作者迷戀自己的孩子,但誰能理解作品的本質?
荒唐事:原本漫無邊際的話,引申為好廖的話,這裏指的是《紅樓夢》中反封建的孔孟先進叛逆思想。竇雲的那句:癡心,癡情,意思是曹雪芹同時代的人把《紅樓夢》的主題解讀為描寫愛情。味,味,是對事物真諦的隱喻,其中味,這裏的深刻道理,指的是作品的主題。
原文:世人皆知神仙好,唯有功名不能忘;過去和現在會在哪裏?荒地上的壹堆草不見了。
大家都知道神仙好,唯獨金銀忘不了;最後我只恨相聚,卻久久閉眼。
世人皆知神仙好,唯有妻忘不了;妳生日那天說了妳的好,妳就和別人壹起死了。
世人皆知神仙好,唯有兒孫忘不了;自古癡情父母多,又有誰見過為兒孫盡孝的。
天下人都知道做神仙好,但是忘不了名利;
古往今來,公務員現在會在哪裏?只有壹堆荒蕪的墳墓被雜草淹沒。
天下人都知道做神仙是好的,但他們只是想著忘不了的寶藏;
只怪壹天到晚沒搜夠,搜多了就死了。
天下人都知道做神仙好,卻忘不了對那個漂亮老婆的愛。
妳活著的時候,她告訴妳,她每天都很感恩。妳壹死,她就跟著別人走了。
天下人都知道做神仙好,卻忘不了對兒孫的愛。
自古以來就有許多愚蠢的父母;可是有誰見過孝順的兒孫呢?
註翻譯:貧瘠的墳墓:長滿雜草的墳墓。終朝:指從黎明到早餐這段時間,意為壹整天。