壹首短而著名的英語詩
在芙蓉客棧與王心鑒長陵分手
蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!
朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!
在荷花亭送別辛健
王長齡
冷雨君臨溪前壹夜,我到了吳;
送別朋友的黎明,我看到了荒涼的楚山。
在洛陽,如果我的家人和朋友問起我,
告訴他們壹顆心在玉壺裏,純潔得不能再純潔。
壹首短而著名的英文詩2
王昌齡《西宮秋怨》
芙蓉不如美妝,水神廟香香。
但我討厭用親情掩蓋秋扇,把明月掛在空中獻給國王。
西宮窈窕淑女秋愁
王長齡
牡丹沒有美人的優雅甜美;
微風送來她發上的香氣,飄過庭湖的臉龐。
壹把秋扇隱藏的不是她的渴望,而是她的痛苦;
天上的月亮徒勞地等待著她的主人。
壹首短而著名的英文詩III
支竹宋的楊萬裏
月彎九州。多少幸福的家庭在擔心?
擔心殺人和月亮有關?不得不休息休息。
船夫之歌
楊萬裏
壹彎月亮在廣闊的土地上灑下它的光芒。
多少房子裏有歡樂?有多少是黑暗的?
不要把我們的悲傷和焦慮歸咎於月亮。
放松,只要我們能負擔得起,就放松壹下。
壹首短而著名的英文詩第四部分
楊萬裏,蘇新詩徐工店
樹籬疏而深,樹頭青而不陰。
孩子飛快地跑去抓那只黃色的蝴蝶,但是蝴蝶突然飛進了菜園,再也找不到了。
在新市的壹家客棧
楊萬裏
柵欄建得很薄,小路通向遠方;
樹木長出了新葉,但還沒有遮蔭。
壹只被追逐的黃蝴蝶在油菜花中尋求庇護,
讓孩子們困惑在哪裏找到和抓住它。
著名英語短詩五首
小池楊萬裏
春天的寂靜是因為不願細水長流,倒映在水面上的陰影是喜歡晴天和微風。
嬌嫩的小荷花芽從水中露出壹個尖角,壹只調皮的小蜻蜓立在它的頭上。
壹個小池塘
楊萬裏
水從源頭流出來,又細又靜。
池塘裏倒映著柔和而陽光明媚的樹木。
壹片細長的荷葉,還沒有展開,幾乎不出現
當壹只蜻蜓落在它的尖尖上。