當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 高中語文必修四蘇武傳記教材劄記。

高中語文必修四蘇武傳記教材劄記。

文本:

蘇武傳

伍茲·青子的父親是1,他的兄弟是郎2,他被稍微移到了馬廄主管3。漢朝連砍胡的時候,互看壹眼的使臣有多少4個。匈奴派了、陸、等。到漢朝十幾代。匈奴送的,漢也留了相當的6。

天漢元年七年,蜀漢初,他怕漢朝攻他,就說:“漢帝,我是夫君。”都還給了韓大使陸等。吳佳的仁義是出兵中郎將,把匈奴留在漢朝。大方就要善良。吳、、副中郎將、常惠、假大員等。,擁有100多名招聘人員和偵察兵共計10。不僅去匈奴,還買錢幣。可汗狂妄自大,但並不期待。

句子註釋

1.父:指蘇武之父蘇簡,曾立功為平陵侯,任郡守。

2.兄弟:指蘇武和他的哥哥蘇嘉、哥哥蘇仙。郎:官名,特指漢代地位較低的皇帝侍從。韓系年薪兩千多石,可以推薦子女為郎。

3.稍動:逐漸改善。吉ù:漢宮有園,園中有廄(廄),故名。監工:這是指掌管馬廄的官員,掌管鞍馬、鷹犬等。

4.信使:派遣信使往返。

5.吉果:元豐元年(前110),漢武帝派18萬大軍北上,派吉果去匈奴,叫他歸順,他卻大怒,把吉果扣留了。魯:元豐四年(公元前107),匈奴派使者到漢,死了。韓派送他去匈奴,可汗卻以為他被韓殺死,扣留了的魯。參見《史記·匈奴傳》和《漢書·匈奴傳》。代:批量。

6.相當:甚至。

7.天漢元年:公元前100年。田漢,漢武帝年號。

8.以及(jū)魯(dī)侯:繼位前的可汗稱號。匈奴首領的稱號。

9.中郎將:皇帝的侍衛。節:使節所持信物為竹制,柄長八尺,系壹牛尾,有三層,故又稱“火節”。

10.假官員:臨時任命的使節是官員。童子軍:在軍隊中擔任警衛的童子軍。

有兩種翻譯方法:直譯和意譯。

1.淺談直譯

所謂直譯,是指根據原文的單詞和句子進行等值翻譯的方法。它要求忠於原文,壹絲不茍,準確表達原意。

但是,直譯不能簡單理解。由於古今漢語在文字、詞匯、語法等方面的差異,今天翻譯時需要對原文做壹些適當的調整或增詞。

2.關於意譯

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上進行整體翻譯,以體現原文魅力的現代翻譯方法。這種方法常用於翻譯詩歌。

意譯不堅持詞與詞、句與句的對等,而是註重從整體上表達原文的內容,力求體現原文的魅力,翻譯方法比直譯更靈活、更自由。但是,對於學習文言文來說,要堅持用直譯來練習現代翻譯。只有這樣,才能有效提高文言文閱讀水平。

以上內容參考百度百科-蘇武傳。