在這裏我愛妳。
我愛妳在這裏。
在這裏我愛妳。
我愛妳在這裏。
在黑松中,風解開了自己的纏繞.
在松樹的陰影下,風放開了自己。
月亮在漂浮的水面上像磷壹樣發光.
月亮像磷光壹樣照在漂浮的水面上。
日子,都是壹樣的,彼此追逐。
白天,重復,追了壹個又壹個。
雪展開成舞蹈的形狀.
雪散開的舞蹈。
壹只銀色的海鷗從西邊滑下.
壹只銀色的海鷗從西方滑落。
有時是船帆。高高的星星.
有時候是壹艘船。壹顆非常高的星星。
哦,船的黑色十字架.
哦,船上的黑色十字架。
獨自壹人.壹個人。
有時候我起得很早,甚至我的靈魂都是濕的。
有時候早上醒來,靈魂還是濕漉漉的。
遠處的大海發出聲音和回響.
遠處大海的聲音和回聲。
這是壹個港口.
這是壹個港口。
在這裏我愛妳。
我愛妳在這裏。
來源:出自智利當代著名詩人。
擴展數據:
創作背景:
巴勃羅·聶魯達(1904年7月12-1973年9月23日)是智利當代著名詩人。
13歲開始出版詩集,1923年出版第壹本詩集《暮色》,1924年出版名著《二十首情詩和壹首絕望的歌》,從此進入智利詩壇。
他的詩歌既繼承了西班牙民族詩歌的傳統,又接受了波德萊爾等法國現代派詩歌的影響。他既吸收了智利民族詩歌的特點,又從沃爾特·惠特曼的創作中找到了自己喜歡的形式。聶魯達的壹生有兩個主題,壹個是政治,另壹個是愛情。
他早期的愛情詩《我在這裏愛妳》表現了作者對愛情的執著和對純潔愛情的向往,被認為是他最著名的作品之壹。
這首詩也是在巴勃羅·聶魯達在異國他鄉流浪時寫的,為了表達他對家鄉的思念之情和對愛情的思考。
參考來源:百度百科-巴勃羅·聶魯達