當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 威廉·巴特勒·葉芝的作品。

威廉·巴特勒·葉芝的作品。

關於葉芝,百度百科有很好的解釋,妳可以去看看。/view/7846.htm

他的詩,在百度百科裏,只有《英納斯菲島》和《當妳老了》入選。

我再給妳三首他的詩,都是我翻譯的。希望對妳有幫助。

1)壹首飲酒歌

威廉·巴特勒·葉芝

酒從口入

愛在眼睛裏出現;

這就是我們所知道的全部真相

在我們老死之前。

我把杯子舉到嘴邊,

我看著妳,嘆息。

飲酒歌

作者:威廉·巴特勒·葉芝(愛爾蘭)

翻譯:晚楓

酒從口入,

愛來自眼睛;

必須理解這壹原則,

不要等青絲白了。

拿著杯子喝,

相視而嘆。

2)在基韋·喬納斯·薩利花園旁邊

-作者威廉·巴特勒·葉芝

在莎莉花園,我和我的愛人相遇;

她用雪白的小腳走過莎莉花園。

她囑咐我要愛得輕松,就像樹葉在樹上生長;

但是我,因為年輕和愚蠢,不同意她的觀點。

我和我的愛人曾站在河邊的田野上,

她把雪白的手放在我傾斜的肩膀上。

她囑咐我要活得輕松,就像青草在堤岸滋長;

但我那時年幼無知,現在熱淚盈眶。

走過柳園

原文:w?b?葉芝翻譯:晚楓

在淡淡的柳園邊,我的愛人遇見了我。

她乖得像雪壹樣,靠著柳媛往前走。

她說愛應該是自然的,就像樹葉和樹之間壹樣。

我年少迷茫,不聽她的勸解。

在河邊的田野裏,我的愛人和我壹起駐足。

她像壹只雪亮的玉手,輕輕地擱在我的肩膀上。

要我自由自在地生活,像長在堰上的草。

當年年少迷茫,如今淚流滿面。

3)Aedh希望得到天堂的衣服

葉芝

如果我有天堂的刺繡,

纏繞著金色和銀色的光,

藍色、暗淡和深色的衣服

黑夜、光明和半明半暗,

我會把布鋪在妳的腳下:

但我,貧窮,只有我的夢想;

我把我的夢鋪在妳的腳下;

輕輕地踩,因為妳踩在我的夢上。

他期待天堂的輝煌。

原文:W.B .葉芝翻譯:晚楓

如果我在天堂繡了錦緞,

用金線和銀線織成的彩色絲綢,

有夜晚,白天和黃昏,

深色、藍色和黃色,

我要把它鋪在妳的腳邊:

但是我很窮,我只有夢想。

我在妳腳下展開我的夢想,

輕點,因為妳正踩著我的夢想。