原文句子:levente se lè ve,il fauttenter de vivre。
日語翻譯:“豐利ちぬ,ぃざきめやも”
霍裏·陳雄把這首詩作為小說《風吹》的第壹句
這首“開篇詩”被嶽翻譯為:“起風了,努力活下去”;蔣和珍采用了崔順華的法文原詩《海邊的墓地》的中譯本,譯文為:“風起時,唯有努力才能生存”;而葉儀則將其翻譯成中文詩歌:“即使有大風,生活也不會放棄。”