日語綜合關鍵是看妳基礎怎麽樣,語言基本功要紮實。這個和日語的TEM8差不多。建議多看八大類的書,詞匯,語法。讀書,作文,文學知識等等,分而治之。有時候會考壹些生僻字。當然,每年出題的老師都不壹樣。不排除改變題型的可能。
翻譯是最重要的。上海和國外的日漢翻譯是150分,題量很大,很多考生做不完。要求質量+速度
這完全是練出來的,翻譯能力還需要壹點點提高。包括日語水平和漢語水平。因為翻譯是個主觀題,妳的翻譯風格是否被看論文的教授欣賞,也是有點運氣的。也許妳覺得翻譯的很好,但是最後的分數低得離譜,很常見。
參考書目:可以參考人事部二級翻譯的教材。難度和那個差不多。
第壹次測試沒有聽力,第二次測試有導師面試。也就是口試,200分。這很關鍵。只要妳能理解老師們的提問。