當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 誰知道這本書的細節?

誰知道這本書的細節?

寒山詩註釋述評

向楚寒山詩劄記。中華書局,2000年3月第壹版。全書641000字。校對文本,參考書目,

附錄(收集了寒山詩的序、跋、敘、備)1036頁,序、詩索引等。

第113頁。第壹件是由周、收藏並流傳於日本東京國立博物館的《寒山圖》和版的《寒山子》四輯。

詩、宮內省藏寒山詩四輯、景寒山詩圖。

本書不僅是向楚教授的最新著作之壹,也是國內外學術界寒山研究的最新、最重要的成果。在中國文學、佛教、語言學、古籍整理乃至整個文化研究領域也是壹個了不起的成就。

寒山是誰?上世紀編的壹些文學史教材沒有涉及。寒山的詩在唐代產生時並沒有什麽社會影響,但有時會被禪師引用,以化人。到了宋代,它開始受到王安石、蘇軾、黃庭堅、陸遊、朱等文人的喜愛和模仿,但並沒有在正統文學中獲得壹席之地。五四運動後,胡適等人倡導白話文學時,曾壹度引起學術界的關註,不久又歸於沈寂。但是寒山詩在日本已經被重視和推崇了幾百年。上世紀五六十年代,美國“垮掉的壹代”以寒山為偶像。今天,雖然西方的寒山熱已經消退,但寒山已經和屈原、李白、杜甫、蘇軾等偉大詩人齊名,在世界文學中的地位已經確立。

在西方學術界,寒山詩歌的介紹和翻譯始於1950年代,如阿瑟·韋利的《寒山詩二十七首》(寒山詩二十七首)載於《相遇》第三卷第三期(1954年9月),第3-8頁;主要屬於翻譯。伯頓·沃森《寒山:寒山100首詩》(寒山:唐朝詩人寒山100首詩),紐約:格羅夫出版社,1962;既有翻譯,也有介紹。寒山詩深入研究的濫觴是吳啟宇的《寒山研究》,發表在《大公報》第四十五卷第四期和第五期(1957),第392-450頁。接著,加裏·韋斯利·斯內德(Snyder,Gary)付梓寫了《洛基和冷山詩》(Riprap & amp;冷山詩),這是第七類作品,舊金山:四季基金會,1966。踏入1970年代,羅伯塔(Stalberg,Roberta)寫了她的博士論文(ph. D. Diss)《俄亥俄州立大學寒山詩集》。1983年,紅松的《寒山詩集》翻譯版問世。湯森港:銅峽谷。相對較新的成就是寒山詩:壹個完整的,由羅伯特·亨裏克翻譯和註釋的寒山註釋翻譯。參見佛教研究中的SUNY系列,奧爾巴尼:紐約州立大學出版社,1990。

日本近百年的研究成果主要有:渡邊徐海《寒山詩話》,景文社書店第二版,1933。太田提贊佐譯寒山詩集,東京彥博書店,初版1934。由雅翻譯並註釋的《寒山》是《中國詩人選集》第五輯,東京彥博書店1958初版,1961再版。松村健介和昂翻譯的《寒山詩》屬於禪宗語錄的第壹類和第三類,東京朱墨書房,1970。此外,1990年代出現了另壹部研究專著。65438-0989年間,由金達鎮翻譯、崔解釋的《寒山詩(世界社)》也在韓國出現。在中西寒山詩研究熱潮的帶動下,中國大陸和臺灣省也相繼出版了幾部著作,如曾樸新主編的《寒山詩釋義》,臺灣花蓮華光書店第壹版,197112.30。陳惠堅《寒山詩研究》,臺北東大書局,第2版,1989九月。錢學烈《寒山詩校勘》,廣東高等教育出版社,第壹版,199110。《郭鵬寒山詩話》,長春出版社,3月初版,1995。錢學烈《寒山詩集評論》,天津古籍出版社,7月初版,1998。以上作品質量參差不齊,良莠不齊。

65438-0992美國賓夕法尼亞大學的Victor H. Mair教授對羅伯特的《寒山詩全譯》和其他作品進行了全面的比較和評價。本文認為,以寒山詩研究為視角,可以看出世界漢學界的壹大弊端:幾乎完全忽略了《中古漢語粗鄙語原詞典》中的口語和粗鄙語成分,過於註重單個漢字而忽略了分詞,忽略了中古漢語粗鄙語的語法特征。[1]

《寒山詩註》的首要貢獻在於,它恰好彌補了西方寒山詩研究乃至西方漢學研究中語言學上的這壹巨大遺憾。寒山詩是研究唐代口語的基本材料之壹。眾所周知,向楚教授是研究唐五代俗語的專家。他善於廣泛運用各種傳統文獻,包括佛教、道教等外來典籍,以及俗文化文獻,對不易發現的,尤其是看似普通的口語化詞語進行細致的辨析。寒山詩註釋延續並發展了這壹傳統。寒山詩第076首:“有漢姓慢貪名。”向教授認為“漢”字是對男性的蔑稱,源於北朝胡人對漢人的輕視。因為長期使用,漢人之間也是互稱“漢”,輕蔑依舊;並舉出《北史》、《北齊書》的用例,以及寒山詩中的其他五個例子。(第206-207頁)通常被忽略的“漢”字,居然隱藏著如此深刻的語義和歷史背景!寒山詩第077首:“暖腹山茱萸酒,空心枸杞湯。”項教授說,“空心”就是肚子空空的意思;空腹進補效果最好;空腹喝枸杞湯。用例取自《道藏四氣圖》、《精血真經秘決》、慈壽《仿寒山詩》、歐陽修《與梅書》。《抱樸子內篇》和《太平廣記》也證明了古人認為吃枸杞可以延年益壽。(第208-214頁)

其次,對口語常用詞以外的其他新詞和佛教詞匯的研究和解釋達到了前所未有的水平。寒山詩第191首:“有或無,我非我。經過這樣的考慮,我推遲了坐在巖石上。小草長於腳間,紅塵落於頂。”項教授從浩如煙海的佛教典籍中,證明“足間生草”這壹法典出自佛教《三昧海經》卷壹:“菩薩為三昧之根,三昧境界名而無聲。諸天哭泣如雨,催菩薩吃喝。邀約壹出,傳遍天下,菩薩不覺。有壹天,兒子名字討喜,看見地上長了草,披著菩薩的肉身,生到了手肘。他造天說:“真是個奇怪的人!禁欲是他的職責。他長時間不吃東西,就不聽他的呼喚,小草也不會察覺。“中國的佛教文獻,如敦煌版的《八相轉化》、《明覺禪法師光祿》等,都已投入使用。(第493-495頁)寒山第198首詩:“世界上最尷尬的事情是什麽?這都是三種犯錯的方式。“乍看之下,文字似乎井井有條,沒有什麽值得特別註意的地方。項教授卻說:佛家說,人犯罪,死後要受刑罰,而“山楂樹”是對人的蔑稱,他還寫了“茶”,如王梵誌《詩》第187首,“飲酒妨礙民生,必致家破人亡。但是看這些顏色,時間長了就差檢查了。“松石元武《亡崖隨記》也有“母親養兒育女好,但無賴也多”這句話。(第512-513頁)迷霧壹下子就散了,露出了文字背後的內幕。還需要指出的是,《寒山詩註》對後世量化使用寒山詩的情況進行了梳理,不僅讓我們更加真切地感受到寒山詩對後世的深遠影響,也為我們從佛教、文化學等角度進壹步探索指明了方向。比如寒山詩第二首o詩“古人跡於千年石,張莞巖前稍空。明月常亮,我也懶得問東問西,這至少是唐、明時期的禪僧在遊覽或社交時所用的。

第三,他對中國下層文人文學、佛教文學和比較文學的貢獻。本書的序言準確地概括和勾勒了寒山和寒山詩歌的特征。(1),寒山,卒年不詳,名不傳;因為長期居住在天臺山翠屏山,所以自稱寒山或寒山子。關於他的時代和生平,有說他是初唐貞觀狂貧之人,詩集由臺州刺史陸秋吟收集整理。另壹種說法是,他是中唐時期的壹位偉人,他的詩是在開始後由許編輯和作序的。筆者認為,最近後者是真的。(2)現存的寒山詩未必是他的全部,其中壹部分可能夾雜了其他人的詩。詩歌的思想復雜而不純,大致可分為三類:世俗詩、隱逸詩、宗教詩。世俗詩主要寫在前期,有些表達的是民本思想,是人才的悲哀,是對親友的深情,與唐代壹般文人無異。生活情景詩,有些充滿了對生命的熱愛,有些則是對生命無常的反復哀嘆——這成了他的佛道之道;大量的諷世勸俗詩,不僅僅是批判社會不公和冷眼旁觀,而是作為下層社會的良師益友的勸誡。在隱逸詩中,最豐富、最有特色的是後期的寒巖山隱逸詩,表達了對天臺山的贊美,記錄了他們在這裏的生活和感受。宗教詩表現了詩人由道入佛的心路歷程。他年紀越大,就越忠誠。他批判俗僧,推崇禪宗的心王,但同時又流露出俗人的意識。宣揚宗教觀念的詩歌反映了唐代民間佛教的實際形態。禪悟詩在具體意象的描寫中營造出壹種哲理性的啟迪,這就是它的魅力所在。總之,寒山詩的基本傾向是佛教精神。收集到的詩歌多為禪詩,並未超出寒山詩的範疇。(3)藝術風格多樣化:他的俗詩運用了畫論手法,語言粗俗;隱逸詩註重山水描寫,努力營造禪意意境;.....總的風格是不拘小節,直白,俗或雅,對寫作感興趣。後人把這種詩風稱為“寒山”。總之,筆者認為寒山是以王梵誌詩歌為代表的唐代白話詩傳統的直接繼承者,是繼王梵誌之後唐代白話詩派最重要的作家。但寒山的詩有自己的特點,強烈的個性色彩散發著醇厚的人性光芒。

在註釋中,作者還追根溯源,探尋淵源,凸顯了寒山詩歌在中國文學史上的影響。這在書中是居高臨下的。比如蘇軾的名句《江城子》(茅毅記得正月二十做夢,即“十年生死兩茫茫”)就與寒山第134首詩的意境頗為相似:“昨夜夢見歸家,看見婦人在機中織布。如果梭子考慮周到,拿著梭子就顯得力不從心了。給妳回電話都不認識。應該是多年不壹樣了,頭發也不老。”兩人都夢見了久違的妻子,但內容可能與生死有別。(序言第6頁,16,註釋第344-346頁)至於陸遊、黃庭堅等許多詩人,也對寒山子有著特殊的興趣。

第四,對中國文化史研究的貢獻。如前所述,作者善於解釋佛教術語,發掘與佛教相關的詞語或典故,洞察非佛教題材背後的佛教因素,利用自己在佛教經典和原理方面的深厚修養,識別佛教題材中隱藏的中國文化底蘊。這使得這本書不僅具有漢語史、文學史、宗教學的成就和價值,而且具有思想史、文化史、社會史的成就和價值。背景因素的例子,如中國文化和佛教文明,在這本書的原始發明幾乎占滿了每壹頁。比如寒山詩第七首第五首的“貪性如豬”這句話,其實就反映了我們國家對貪性如豬的習慣的認識。從《左傳》到唐代牛僧孺的《玄怪錄》,不勝枚舉。甚至在印度文化中,也有類似的觀點。比如《壹阿迦瑪》中有這樣壹句話“人若慣於情欲,行諸惡,不以為恥,...他被稱為豬。”(第203-205頁)其實這也可以幫助我們理解中國文學史上的豬八戒形象。寒山詩077首“饒妳犀牛角,饒俊取虎眼”,古人認為犀牛角、虎眼有辟邪之效,多吃或取之。作者前壹句引用了從抱樸子到《太平廣記》的5個書證,後壹句又多了11個!

第五,中國古籍整理方法的創新。本書包括《寒山詩話》和《詩集傳》兩部分。寒山詩313首,佚文詩12首,詩集57首,佚文詩6首。校勘方面,以四大系列京宋刻本為底本,校勘宮內、鐘政、高麗、四庫等日本善本,以及其他傳世版本、古代註釋、禪宗語錄和宋代以前的著述。堪稱國內外最完整、最可靠的寒山詩終本。

其實這本書最大的貢獻不在於校勘文本的簡潔準確,而在於作者在豐富細致的校勘過程中始終立足於文化史的大視野。壹般來說,傳統意義上的校對只是從校勘的角度來區分和還原文字,從語言學的角度來解釋文字。本書的校註除了解釋文字、發明典故、闡述原著的思想內容和藝術內涵外,始終突出寒山詩產生的背景,從幾個方面揭示寒山詩背後的文化氛圍及其傳承演變。因此,這本書不僅是寒山詩本身的研究成果,也是了解中國古代社會,尤其是中世紀文化的寶庫。這是壹部較高水平的校註,是我國古籍校勘方式方法的創新。事實上,這壹特征貫穿了向楚教授的所有作品。比如寒山第096首詩中的“得道則得幾泥丸”,“泥丸”有時可以解釋為泥丸,但在這裏,應該是道教的語言,意思是成仙。道教的“泥丸”原指上腹,佛教也有“泥丸”壹詞,是涅槃的不同譯法;佛教將其視為修行的終極境界,所以道教也將“泥丸”視為本教修行的最高境界,即成仙、升天。至於其他寒山詩書,有寫“逆歡”的。蓋以為寒山詩的“尼萬”是涅槃之意,故改書為涅槃的異譯之壹“尼環”。(第259-261頁)

總之,對唐代白話詩人寒山的詳盡校註和收錄其全部詩作的《寒山詩話》是傳統研究方法與現代學術思想相結合的產物。本書充分發揮了作者國學根基深厚、善於校勘考證、通曉佛學等四大經典、善於綜合研究的特點。基於考證,它表達了作者的許多獨特的秘密。該書作為學術典範,得到了國內外學術界的認可。它的出現不僅填補了國內學術界的壹大空白,而且趕上並超過了國外的研究水平。它與作者對王梵誌詩歌的註釋及其他通俗文學研究成果壹起,改變了中國文學研究領域忽視通俗文學的局面,揭開了中國通俗文化研究的新壹頁。