十五參軍是漢代樂府民歌,揭露了封建社會不合理的兵役制度,反映了當時黑暗的兵役制度下勞動人民的不公正和痛苦。作品真實,深刻,氣人,讓人落淚。
這首詩最早見於宋代郭懋謙的樂府詩集《梁古交橫吹歌》,定名為《子馬孜歌辭》。據《樂府古詩詞解》,“此詩奏於晉宋,開頭加四句,名曰‘紫馬’,是“十五參軍”以下的古詩詞。清代朱幹《樂府正義》在漢代《香河曲》第十五章中將其視為古語。它最初是漢代的壹首民歌,晉宋時在樂府中播放,收錄在《馬孜》壹歌中。詩歌既反映了勞動人民被統治者奴役的痛苦,又反映了戰爭摧殘人民生活的殘酷,具有很強的真實性和典型意義。阿清王朝詩人範大世在《歷代詩話》中說:“後人脫離亂詩,卻能描繪出自己的祖先,入伍十五年,無人能及。"
第十五,參軍
十五歲參軍,八十歲才回來。
每個村民都說:“家裏有誰?”
“前方是皇族,多松柏。”
兔子從狗竇入,野雞從梁上飛。
在中庭,綠谷誕生,在井裏,呂魁誕生。
谷物被用作膳食,向日葵被用作湯
湯飯煮了壹會兒,不知道會是誰。
出門向東看,眼淚落在衣服上。給…作註解
開始:只有。
家:回家。
馮道:我在路上遇見了他。
道路:旅程。
答(答):是文章中的註音詞。
小君:妳,壹個尊敬的稱號。
從遠處看:從遠處看
白:松樹。Zhǒng:墓。
繁:與“基”相連,形容土堆墳墓壹個接壹個的樣子。
狗竇(gǒu dòu):供狗進出的墻洞、竇、洞。
雉雞:雉雞
中庭:房子前面的庭院
生:龍
旅行:野外
綠谷:植物不用播種就叫“綠生”。旅行者之谷被稱為“旅行者谷”。
葵:野生向日葵。
chūng:將東西放入研缽或研缽中搗碎去皮或搗碎。
持有:使用。
充當
糊狀的菜。
壹會兒;壹會兒
易:送,送人。
Dip:滲透翻譯
他十五歲應征入伍,八十歲退伍回鄉。
路上遇到鄉下鄰居,問:“我家還有誰?”
"妳的位置現在是松柏樹林中的壹座墳墓."
走到門口,看見兔子在狗洞裏進進出出,野雞在屋頂飛來飛去。
院子裏長著野黍,井臺上圍著野葵花。
用去殼的野糧煮飯,摘葵花葉煮湯是壹道菜。
壹會兒湯飯都做好了,不知道給誰吃。
走出大門,朝東望去,目光落在衣服上。
註:“遠遠望去,是皇族,多松柏。”原來是“遙望皇族,松柏築壘。”做出贊賞的評論
這是壹部記敘文,描寫了壹個老兵年輕時離家出走、回家途中和回家後的情景,表達了老兵的心情,反映了當時的社會現實,具有壹定的典型意義。壹開始就非同壹般:“十五歲入伍,八十歲歸隊。”這兩句話,坦率地說,老兵“十五歲”參軍,“八十歲”歸來,看似平淡無奇,像是隨口壹說,卻耐人尋味,印象頗深。他“在第十個五年計劃中參軍”,他去了哪裏在詩中沒有解釋。他在軍隊中的生活和戰爭情況在詩中沒有解釋。這給讀者留下了很大的想象空間。但有壹點是清楚的,那就是他因為戰爭“應征入伍”,而且是幾十年過去了!“80”與“15”的對比,凸顯其“征兵”時間;“從頭再來”和“從軍”的呼應,說明他從來沒有半途而廢。
《十五兵役》是漢代樂府民歌,揭露了封建社會不合理的兵役制度,反映了當時黑暗的兵役制度下勞動人民的不公正和痛苦。作品真實,深刻,氣人,讓人落淚。
“每個村子的人,‘誰在家?’“主人公的思想脈絡從65年的競選生活進入了廣袤的原野和漫長的古道,親人的家園現狀從無盡的想象變成了渴望、渴望和害怕去了解,讀者從前兩首詩開始的遐想翅膀也在主人公焦慮的追問聲中收攏。“家裏有誰”這個問題引出了工作的重點——家。六十五年後,妳又怎麽敢指望家人安然無恙,親人健在?有壹兩個幸存者是幸運的。於是他只問,家裏還有誰活下來了?然而“村人”的回答卻像壹盆冰水立在雪地裏:“遠遠望去,是皇族,松柏眾多。“在這些動蕩的歲月裏,我的親人沒有壹個活下來?多年來,我積累了發自內心的感情。該向誰傾訴,向誰表達?只有青松翠柏和土丘嗎?那是我的家嗎?不,不,這不可能!
眼前的現實是:“兔子從狗竇入,野雞從梁上飛;中庭生於山谷,井上生於向日葵。“從遠處看,我能看到更荒涼和悲傷的景象。作者並沒有說房間是空的,而是抓到了兔子,看到人鉆進牲畜窩裏以為自己安全了,野雞飛到了屋裏的橫梁上以為自己安全了。作者沒有直書看園,只拍了井邊和中庭隨意生長的向日葵和谷物兩個“鏡頭”。人去樓空,人死在園子裏,更有損形象。壹個風塵仆仆的老人,站在炊事和諧、花園幹凈整潔的“家”前,站在盼望了65年卻沒有親人迎接的家前,甚至比他想象的還要糟糕十倍百倍...這是壹種什麽樣的情況,讀者會有怎樣的情感波瀾?
“出門東望,淚落衣襟。”他走出失修的房子,朝東望去。他可能還有希望。他看見誰了?妳看到了什麽?他可能見到了失散多年的親人?也許我什麽都沒看見。他茫然地走出幻想,開始低聲哭泣。“眼淚落在我衣服上”這幾個字,浸透了豐富、深刻、痛苦的情感內涵!主人公與家人相互對比的敘述,將作品的主題和藝術水平推向了壹個新的高度:那些服了65年兵役的人,其實是全家唯壹的幸存者,那些沒有服過兵役的親人,他們的墳頭上有著郁郁蔥蔥的松柏,可想而知,他們生前的貧窮悲慘,還不如那些每時每刻都有可能死去的士卒;作品具體描述了主人公為國奮戰65年卻回不了家,回國後卻無家可歸的不幸經歷和痛苦感受。與他的親人不得不走進寂靜、黑暗、冰冷的墳墓相比,他的不幸又是“幸運”的。作品不僅揭露了封建兵役制的黑暗和罪惡,也表現了80歲老人壹個人的不幸,反映了當時整個社會現實的黑暗,表現了全體人民的不幸和社會的衰敗,時代的動蕩。
詩的最後兩句在對老兵行動的描述中,進壹步表達了老兵心中的悲傷。這裏突出了老兵出門東張西望(“出門東張西望”)和老淚縱橫(“眼淚落在我衣服上”)的細節,刻畫了這位舉目無親、孤身壹人的老兵形象,把他悲痛欲絕的心情表現得淋漓盡致。試想,他“十五入伍,八十初歸來”,家裏沒有親人,只有壹片淒涼景象。他怎麽能不因此而悲傷呢?以後的生活呢?他怎麽能不感到茫然呢?望向遠方,他想知道自己的國家裏是否只有他壹個人。不是這樣的。是誰造成了他的悲慘遭遇?雖然在詩中沒有說清楚,但只要聯系到詩的背景,就不難看出這壹點。根據吳京對樂府古體詩的解釋,這首詩在晉代已被收入樂府,可視為漢魏戰爭時期的作品。是當時的軍國主義統治者和無休止的戰爭造成了這位老兵的悲慘遭遇。反映老兵的悲慘遭遇,也反映了當時普通百姓在重徭役壓迫下的悲慘遭遇,深刻揭露了當時黑暗的社會現實。
這首詩別出心裁,自然流露,重點描寫了老兵們的返鄉經歷和情感變化。他的返鄉經歷是:從開始→在回家的路上→回家→“出門東望”;情緒變化有:急於回家,急於知道“家裏有誰?”滿懷與親人團聚的希望(回家的路上)→希望落空→徹底失望(回到家,現場壹片荒涼,無人在)→傷心落淚,心灰意冷(“出門東望”)。這些都歸結為揭露黑暗社會現實的詩歌主題。全詩運用線描手法描寫人物,層次分明,語言樸實,以悲情場景抒寫悲情,頗具特色,也能體現出韓樂府抒情就地取材的藝術特色。