原文:
萬裏人南去,大雁三春北飛。
我不知道什麽時候,但我必須和妳壹起去。
說明:我被貶到了千裏之外險惡炎熱的南方。春暖花開的時候,大雁向北飛去。我不知道我什麽時候能和妳壹起回北方。
贊賞:
在詩中,作者把無情的大雁當作知己,向它們傾訴自己的感情,真摯而自然。這裏展示了壹個疲憊的旅行者,他“慢慢地走著,在中心搖擺”。他壹個人走著,凝視著歸北的大雁漸漸消失在遠方,心重重地落下。
好在魏成慶不到壹年就被召回,繼續做官,研究國史。他被唐中宗稱贊為好人,死在黃門當侍郎,可謂死得其所。大概是從這次貶謫中,作者吸取了壹些人生教訓,加強了個人的性格修養。
宋·文誌有壹句詩“題於大禹山北壹客棧墻上”,與此詩相似。它的前四句說:“他們說,向南飛的大雁,就在這個月,在這裏返回。我想知道,我自己的南方之旅還會被折回嗎?. "在人與鵝的對比中,寫出鄉愁。然而,宋文誌未能從他的降級中恢復,唐玄宗被準予死刑。
大概是因為宋的人品太差,他先是奉承,後又依附吳三思。他在進貢時,收受賄賂,不知悔改,引起民憤。連皇帝都恨他,所以判了他死刑。反映在詩歌中,魏成慶的貶謫和鄉愁更能贏得後人的同情。
後兩句自然真摯,脫口而出,毫不做作,贏得了後世詩論家的贊譽。
這首詩通篇采用敘事風格,語言直白通俗,如家常話。在短短的二十個十字中,作者深深的貶謫之痛通過對比的方式得到了充分的表達,自有動人的力量。