全詩翻譯:
京口與瓜州僅壹水之隔,中山僅隔幾重青山。溫和的春風又把大江南岸吹綠了。天上的明月,妳什麽時候能跟著我回家?
原詩:
京口和瓜州只是壹水之隔,中山也只有幾重青山。
溫柔的春風又吹綠了,可是,天上的月亮,妳什麽時候能帶我回家?
來源:王松安氏瓜州泛舟
詩歌欣賞
詩的前兩句,他把船泊在月下瓜洲渡,與南岸的京口(今江蘇鎮江)僅壹水之隔,與他的家鄉中山只有幾重山之隔。詩人仿佛畫了壹幅近、中、遠景的長江圖,流露出回家的渴望。
之所以歸心似箭,是因為春天已經到了江南。“綠”字據說作者用了十多次,如“要”、“要”、“要”、“要滿”,最後改成了“綠”。
它將無形的春風轉化為生動的視覺形象,展現了春風已過,江南大地綠草如茵,生機勃勃的景象。真的是壹個“綠”字,境界都出來了。
將“綠”字與春風聯系起來,並不是王安石的首創。但王安石將“春風與綠”與“江南岸”聯系起來,傳達了江南初春的信息,說人們對江南有著同樣的美感,他的詩平淡而令人驚喜,所以壹直被視為提煉漢字的典範。