當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 古詩《自由》的翻譯是什麽?

古詩《自由》的翻譯是什麽?

翻譯:

沈悶的冬日陽光,第二次溫暖真可愛。

面朝太陽坐在沙發上,有皮衣,解下腰帶。

小奴隸打我的腳,小女孩撓我的背。

從問我是誰,為什麽我這麽泰國?

安泰良友,我跟妳討論壹下大綱。

心沒了,饑寒交迫。

事情完了,心沒了,在國內讀書。

我現在真的很開心,事情和我的心很和諧。

裏外中間,壹點障礙都沒有。

為什麽我告訴妳我每天都在曬太陽?

原文:

在冬天的陽光下,明亮而溫暖是很可愛的。

移動沙發,面朝太陽坐著,但還是要脫衣服。

小奴才打我腳,小丫鬟撓我背。

問問妳自己我是誰,胡然壹個人?

安泰不錯,我跟妳討論壹下大綱。

心有不甘,饑寒交迫。

事情未完,思緒在裏面炸。

今天我是多麽幸運,事情和我的心靈和諧。

裏裏外外中間,壹清二楚。

所以,在陽光下,我和妳在壹起很舒服。

擴展數據:

《自由》是唐代詩人白居易的壹首詩。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言樸實通俗,被譽為“詩人魔術”、“詩人之王”。官至翰林學士,左贊善大夫。公元846年,白居易死於洛陽,葬於香山。

白居易是中唐時期壹位影響很大的大詩人。他的詩歌思想和創作,突出強調通俗性和現實主義,在中國詩歌史上占有重要地位。在《九書·同元》中,他明確地說:“仆從旨在助二者,其為獨立。永遠服務的是道,發明的是詩。

稱之為諷刺詩,也是誌在助人;叫閑適詩,也不錯。“可見,在白居易的諷諭、閑適、感傷、雜法四種詩中,前兩種是最重要的,因為它們體現了他的‘報效而常善’。同時,他提出了自己的文學主張:“文章要寫及時,歌詩要寫事。而他的詩歌思想主要是建立在早期諷刺詩的創作基礎上的。

白居易的閑適詩對後世影響很大。他樸實的語言風格和淡泊閑適的心境屢被人稱道。但相比之下,這些詩中隱退政治、安於太平的“閑適”思想,以及重歸佛門、效法陶淵明的態度,因為更符合後世文人的心理,所以影響深遠。

比如,白居易有“爭兩螺角,妳得壹毛錢壹打”(《讓我們喝七曲》第七首)、“螺角上爭什麽,我就在石頭的火光裏送這具屍體”(《喝五曲》第二首)、“以後我就知道螺角怎麽了”(吳增《能變我飲食》第八卷)。也就是說,在宋人所給名稱的基礎上,“醉鬼、學究、東坡之名,皆出自白樂天之詩”(龔義正《芥子隱註》)。

宋代詩人周必達指出:“本朝忠臣蘇文忠,不太註重許可,只愛樂天,屢次作詩。蓋奇的文章都是關於文字的,但是忠厚大度,口無遮攔,文字飽滿,與人有情,對事無動於衷,大致差不多。住在黃州,第壹個名字叫東坡,想必是從樂天中州開始的。”(《二老堂詩集》)這些都顯示了白居易及其詩歌的影響軌跡。

百度百科-自由

百度百科-白居易