10號畫壹個水,5號畫壹個石頭。
只有在不被對方逼迫的情況下,能做事的時候,王仔才願意離開原著。
這是昆侖方壺的宏偉畫卷,掛在君高堂的墻上。
日本巴陵洞庭以東,赤岸水與銀河相連,有雲龍在其中。
船上人與魚入蒲蓮,山樹作亞洲香濤風。
尤公離古代莫比很遠,萬裏應該在近處討論。
怎麽從並州拿快剪刀剪吳淞江?
參考翻譯
十天畫壹條河,五天畫壹塊石頭。他不想被時間逼著去畫,所以就草率地畫了。經過長時間的醞釀,他故意把原作留在了世上。高唐白墻上掛著昆侖方壺圖,峰巒壯觀。圖中的河流從洞庭湖西面開始,流向日本東面的大海,就像壹條銀色的絲帶。場面十分壯觀,岸上水勢十分浩大。放眼望去,天水仿佛與銀河相連,融為壹體,相通。屏幕上的雲飄忽不定,雲在飛。在洶湧的激流中,漁夫艱難地將船駛向岸邊,山上的樹木被強風吹得傾斜。就構圖和布局而言,王仔的畫是世界上最好的。他可以在壹尺見方的畫上畫出萬的風景,就像用冰剪刀把吳淞江剪成兩半壹樣!
做出贊賞的評論
杜甫定居成都時認識四川著名山水畫家王載,上元元年(760年)應王載之邀寫下此詩。
這首詩是詩人定居成都期間寫的。前四句極力贊揚王載認真細致的創作態度;中間五句描寫圖上怪水勢,與巍峨群山交替,筆墨酣暢;最後六句進壹步評論王載無與倫比的繪畫技巧。全詩生動活潑,揮灑自如,詩情畫意,詩畫結合天衣無縫,歷來為人稱道,影響很大。
這是壹首關於王載畫的詩,但原作並未代代相傳。但杜甫熟悉王載的性格和作品,通過他巧妙的用筆,似乎為後人再現了這壹壯麗的山水畫卷,詩意融會。
前四句不談畫,大力贊揚王仔認真細致的創作態度。他不想被時間壓著,就急忙去做,10號5號才畫了壹水壹石。只有經過長時間的醞釀,有了深思熟慮的計劃,有了興趣,才能從容不迫地寫壹幅畫,把自己的真跡留在人間。這是大家的風範,筆墨自然高超。然後詩人接著描述高唐白墻上掛的昆侖方壺圖。最西邊的昆侖山和最東邊的方壺相對,山峰高聳,巍峨。從西到東,它們跌宕起伏,連綿不斷,錯綜復雜,蔚為壯觀。畫面空間十分廣闊,構圖恢宏,神韻生動,給人壹種氣勢磅礴的感覺。“壯哉”二字表達了詩人看畫時的審美體驗和由衷的贊嘆。這幅畫不是壹座山的野外素描,而是對祖國山川藝術濃縮的典型概括,具有中國山水畫想象豐富、構圖巧妙的特點。
中間五句,杜甫由曲韻之韻改為東和鐘之韻,以昂揚鏗鏘的筆調描繪出畫面上的非凡水勢,與雄偉的山巒交替,筆墨酣暢淋漓。“巴陵洞庭東日本”這句話壹口氣有三個地名。在性能圖中,河水從洞庭湖的西面流向日本的東面。它歷史悠久,氣勢恢宏。詩中的地名並非真實所指,而是泛指,是壹種藝術誇張和典型概括。“紅岸之水連銀河”與“黃河遠在白雲之上”(王之渙《涼州詞》)有異曲同工之妙。河岸的水遼闊而遙遠,連接著天空,水天壹色,仿佛與銀河相連。這裏描述的雄偉水勢與上面描述的雄偉山勢遙相呼應,山川渾然壹體,相得益彰。“雲隨飛龍”這句話的意思是《莊子逍遙遊》:“古佘山有神仙,乘雲駕飛龍,遊四海之外。”古書也有“雲隨龍走”的說法。這裏指的是圖上的雲,雲在飛來飛去。詩人化虛為實,用雲來襯托風的兇猛,讓變幻莫測的風得到淋漓盡致的體現。筆法自然活潑。在洶湧的激流中,漁夫正駕著船向岸邊逃命,山上的樹木被掀起洪濤巨浪的風暴壓得低垂。“亞洲”這個詞用來描述強風的力量。詩人刻意渲染風猛、浪高、水急,使整個畫面充滿韻味。
下面就來介紹壹下有如此巨大藝術魅力的原因。詩人進壹步評價王載的高超畫藝:“尤公遠在古莫比,近在咫尺要論萬裏。”詩人高度評價了王載的山水畫在商業選址、構圖布局、透視比例等方面的空前絕後的技巧,將萬裏的山水畫在了壹幅比例尺圖上。“萬裏應近談”,也算是詩人用極其精煉的詩性語言對中國山水畫表現特征的總結,富有審美意義。詩人被這幅山水圖的藝術魅力深深吸引:“並州怎得快剪刀剪吳淞江?”詩人稱贊這幅畫栩栩如生,感嘆道:“不知從哪裏弄來鋒利的剪刀,把吳淞江給剪了!”結尾兩句是典故,意思上有關聯。相傳晉代的索靖被顧愷之的畫迷住了,不禁贊嘆道:“我要是不帶兵塊剪刀,在松江剪半個文身就好了。”杜甫在這裏把自己和索靖相提並論,把王載的畫和顧愷之的畫相提並論,以此來贊美昆侖方壺含蓄凝練的巨大藝術感染力。
這首歌謠詩生動活潑,寫得很自由。詩畫壹體,讓讀者不知道什麽是詩,什麽是畫,兩者無縫結合。清代放勛在《山居圖論》中說:“讀老杜入峽詩,奇思怪想,是盛屠蜀之山水圖。只有這樣才能自己畫詩。”可見杜甫的題畫詩歷來為人稱道,影響很大。