代表作是《綠山墻的安妮》,被譽為“世界上最甜蜜的女孩成長故事”。馬克·吐溫評價說“安妮是繼不朽的愛麗絲之後最感人、最受人愛戴的形象。
中文名
露西·莫德·蒙哥馬利
外國名字
露西·莫德·蒙哥瑪麗[1]
另壹個名字
孟珺
國籍
加拿大
民族
加拿大的
人物體驗
露西·莫德·蒙哥馬利(1874+065438+10月30日)出生於愛德華王子島克利夫頓(現新倫敦)。兩歲時,克拉拉、安·伍爾納、麥克尼爾·蒙哥馬利,她的母親,死於肺結核。商人的父親約翰·蒙哥馬利(John Montgomery)再婚,不久便搬離愛德華王子島,隨後定居在加拿大西部。小露西是由她的祖父母撫養長大的。從小,她就和爺爺奶奶住在卡文迪什村壹個蘋果園環繞的老式農舍裏。參加過各種農活的小露西,受到了爺爺奶奶嚴厲無情的教育。幸運的是,愛德華王子島是加拿大最美麗的省份之壹,這培養了小露西壹生對大自然的熱愛,這種熱愛在她的作品中得到了強烈的表達。她從小熱愛文學,九歲開始寫詩。她十五歲寫的壹篇作文獲得全加作文比賽三等獎,發表了她的第壹首詩。1890年,露西被送到薩斯喀徹溫省的阿爾伯特王子家,與父親和繼母壹起生活。然而,壹年後,她回到了爺爺奶奶家,再次和他們住在壹起。1893年,露西在卡文迪許完成學業後,僅用壹年時間就完成了夏洛特敦威爾士親王大學壹門原本預計需要兩年才能完成的課程,並獲得了壹張老師的照片。在1895和1896之間,她在新斯科舍省哈利法克斯的Dalehouse大學學習文學。在愛德華王子島的幾所學校任教後,露西於1898回到了卡文迪什的祖父母家,但那時她的祖父已經去世。在1901和1902之間,她在哈利法克斯的紀事報和回聲報工作過壹段時間。在此期間,她的兩次戀愛經歷都以不愉快告終。1902年,露西再次回到卡文迪許照顧奶奶。在此期間,她開始寫她的第壹本書,《綠山墻的安妮》。在經歷了五次退稿後,這部第壹部小說終於在1908被美國波士頓的佩奇出版社看中,成為暢銷書。它每年重印六次,第二年英國版又印了十五次。1906年,露西與即將赴蘇格蘭留學的牧師伊萬·麥克唐納(Ewan Macdonald)秘密訂婚。1911年7月5日,她奶奶去世後不久,他們結婚了。麥克唐納在安大略省利斯代爾(位於歐克斯橋地區)的聖保羅長老會教堂工作,所以他們壹家搬到了安大略省。婚後,他們壹直有三個兒子:切斯特·卡梅倫·麥克唐納(1912-1964)和斯圖爾特·麥克唐納((伊萬)),1965438+。小兒子休·亞歷山大(Hugh Alexander)難產而死,這可能成為女作家《夢中小屋的安妮》(Anne in a Dream Cabin)壹書中安妮第壹個孩子死亡的靈感來源。她在利斯克戴爾的牧師住所寫了以下11本書。牧師的房子後來賣給了教堂,成為露西·莫德·蒙哥馬利博物館。1926年,蒙哥馬利壹家搬到安大略省霍頓山的住所(現蒙哥馬利紀念花園,從7號公路可以看到)。1942年4月24日,露西因冠狀動脈血栓在多倫多去世,享年68歲。葬禮在長老會教堂舉行,在格林·蓋布爾斯農舍守夜後,他被安葬在卡文迪什社區公墓。壹年後,她的丈夫和他壹起葬在這裏。
***2張
10歲
墓地
露西的小說《綠山墻的安妮》俘獲了許多女孩的心,數百萬崇拜者的來信雨點般落在愛德華王子島的女作家家中,希望知道“小安妮怎麽了?”有趣的是,偉大作家馬克·吐溫的高尚文字也被擠到了成堆的信件中。老吐溫晚年身體虛弱,孤苦伶仃,安妮的故事照亮了他的困境。他興奮而愉快地寫道:“安妮是繼不朽的愛麗絲之後,最令人感動和喜愛的兒童形象。”在讀者的鼓勵和支持下,露西小心翼翼地把安妮的故事壹個接壹個地寫了出來。作為妻子和母親,露西不僅要負責所有的家務,還要承擔牧師妻子的所有“社會工作”,比如主日學校、聖誕表演、與各種各樣的人交談...在漫長的工作繁忙的歲月裏,她依然堅持每天擠出幾個小時讀書寫字,畢生的努力結出了豐碩的果實。* * *創作了20多部小說,以及許多短篇小說、詩歌、自傳和十部其他作品。包括未發表的作品在內,露西壹生的作品總計超過500部,主要作品收藏在安大略省圭爾夫大學。從65438年到0980年,她的所有日記逐漸由牛津大學出版社出版。
個人工作
小說
1908:《綠山墻的安妮》。
1909:埃文利的安妮
1910:果園的Kilmeny。
1911年:故事少女。
1913:黃金大道
1915:島上的安妮。
1917:安妮夢之屋。
1919:彩虹谷
1921年:英格爾賽德的瑞拉。
1923:新月的艾米麗
1925:艾米麗攀登
1926:藍色城堡
1927:艾米麗的探索
1929:萬壽菊的魔力
1931年:壹張糾結的網。
1932:拍銀布什。
1935:帕特太太
1936:風白楊的安妮。
1937:燈籠山的簡。
1939:英格爾賽德的安妮。
短篇小說集
1912:埃文利村的歷史。
1920:埃文利村進壹步編年史1974:永恒的安妮?雪莉》(昨日之路)。
1979:醫生的心上人。
1988:安妮!類似安妮:其他孤兒的故事。
1989:沿著海岸:海邊的故事。
1990:陰影之中:黑暗面的故事。
1991年;許多天之後;時間的故事過去了
1993:克服困難:成就的故事。
1994:在祭壇上:婚姻故事
1995:跨越萬裏:連貫性的故事。
1995:與安妮共度聖誕節及其他節日故事。
作品不是虛構的。
1934:勇敢的女性
詩意
1887:露西·莫德·蒙哥瑪麗詩歌。
1916:守望者及其他詩歌)
自傳
1917:高山之路:我職業生涯的故事。
1889 ~1942:蒙哥馬利期刊選。
綠色山墻農舍
綠色山墻農舍位於卡文迪什村。它原本是《綠山墻的安妮》的背景,現在被建成了壹個博物館,再現了安妮、馬修和瑪麗拉的房間,仿佛是真人壹樣。女作家的墓在西邊不遠處,墓碑正對著綠色的山墻農舍。小說中引人入勝的“情人小徑”和“鬧鬼的森林”都在墓地周圍。晚上可以聽到“鬧鬼森林”的轟鳴聲和“紅色海岸”的海浪聲。每年有數以千萬計的遊客來到這裏,其中許多人是來驗證他們在閱讀小說時的深刻印象的。壹個作家死後如此受人愛戴,他的家鄉能成為舉世聞名的旅遊勝地,是因為他的人物和風景的迷人魅力,這在外國文學史上是罕見的。
拜訪露西
作者:李文俊(外國文學專家)
1987年,我寫了壹篇介紹英國女翻譯家的文章,套用了壹本通俗小說的書名,題為《康斯坦斯·加內特訪談錄》。其實我只是在文字資料上跟蹤,並沒有實地考察。1989年6月,我真的有機會拜訪壹位女作家。這次旅行真的夠遠的了,壹直到大西洋西北角聖勞倫斯灣的壹個島嶼。這次,我想拜訪加拿大兒童文學作家、《綠山墻的安妮》的作者露西·莫德·蒙哥瑪麗。
回想起來,我選擇蒙哥馬利女士作為我的調查對象的原因是出於壹種強烈的興趣。我第壹次知道作者的名字是在1986年中國壹家報紙的報道中。《來自渥太華》的文章說:“加拿大青年導演凱文·沙利文將加拿大著名女作家露西·蒙哥馬利的代表作《綠山墻的安妮》改編成電視劇,在加拿大廣播公司電視臺播出,觀看觀眾達550萬,超過其他電視劇。”報道還提到,1908年出版的小說《綠山墻的安妮》講的是壹個孤女。馬克·吐溫看過這部小說後曾說:“安妮是繼不朽的愛麗絲(指卡羅爾的《愛麗絲夢遊仙境》中的小女主角)之後,最令人感動和喜愛的兒童形象。”記得看完馬克·吐溫的這段評論,我停下來沈思了片刻。馬克·吐溫於1991年去世。當然,這句話是他在1908年《安妮》出版後說的。當時他年紀大了,心情也不好,但他卻如此推崇壹個北方鄰國鮮為人知的青年女作家的第壹部小說,可見這本書總有不壹般的地方。我也讀過吐溫的文學散文、自傳和傳記,但未能找到這句話的出處。直到讀了蒙哥馬利的傳記,才知道這句話是吐溫在給她的信中寫的。老吐溫的信件和成千上萬兒童崇拜者的來信壹起湧入了愛德華王子島別墅二樓蒙哥馬利的小書房。真是不可思議!
1988年夏天,我意外地看到馬愛農翻譯、中國文聯出版公司出版的《安妮》中譯本,不是在書店的櫥窗裏,也不是在圖書館的新書架上,而是在壹個會議的議程上。中國封面設計師安妮的臉出現在許多裸體照片中。如果有壹天我能寫壹本自傳,我可以誇耀自己拯救了生命中的塵埃,因為在那次會議上,我站起來走過去把安妮從那堆精神鴉片中撿起來,告訴有關的人,這本書絕對不是色情小說。我看了壹下《安妮》的版權頁,發現1987年8月出版的這本書的印數是19900冊,而後來出版的《玫瑰之夢》和《戀愛中的賭徒》的印數分別是10萬冊和22萬冊。
我也註意到了壹些書評,但是從來沒有看到壹篇文章提到《安妮》的中譯本,哪怕是壹句。中文翻譯就像初冬落在泥上的雪花。落下來的時候是無聲的,落下來之後立刻融化。小安妮在中國的遭遇太可憐了。要知道,這本書不僅是英語國家經久不衰的暢銷書,還被翻譯成幾十種語言,被拍成無聲有聲電影,被搬上舞臺,被改編成音樂喜劇。直到同名電視劇在中國熒屏上不斷播出,人們才知道安妮·雪莉這個名字?我壹直對安妮在中國的命運感到委屈。正因為如此,在壹次加拿大贊助的學術考察中,我匯報了我要去蒙哥馬利的家鄉看看,寫壹篇介紹文章的計劃。不久之後,加拿大同意了我的計劃,我再次踏上了三年的土地。
也許我應該先用壹些筆墨介紹壹下這位女作家的生平。為了給我的調查做壹些準備,我在離開之前仔細閱讀了莫利吉蘭的蒙哥馬利傳記《The Wheel of The Th-ings 》( 1976)。下面的描述基本都是基於這本書。
蒙哥馬利出生於1874年11月30日。丘吉爾成為二戰名人後,蒙哥馬利驕傲地告訴朋友,她的生日不僅和英國首相同年同月,而且還是同壹天!她出生在克利夫頓,加拿大最小的省愛德華王子島北部的壹個小村莊。她的父親是壹個經常在加拿大中部做生意的商人,她的母親在她二十壹個月大的時候在小莫德去世(她不喜歡別人叫她露西,但更喜歡用她的名字,我以後會叫她)。莫德不得不和她的祖父母住在壹起。她來到卡文迪什,壹個離她的出生地只有幾英裏的小村莊。莫德後來寫道:“我的童年和少女時代是在卡文迪什的壹座老式農舍裏度過的,周圍都是蘋果園。”莫德對自然的熱愛貫穿了她的壹生,並在她的作品中得到了強烈的表達,這與她在島上度過的童年密不可分。
母親早逝,父親在外經商,沒有兄弟姐妹(後來父親成了第二任妻子,生了幾個孩子,但和她並不親近)。無疑,她有點孤獨,有時她對著櫥櫃玻璃門上自己的影子抱怨。不過我爺爺也是村裏郵電局的局長,學校就在馬路對面。她不缺觀察社會的小夥伴和對象。奶奶是個淳樸的農婦,很愛她,但她不懂孩子,喜歡用刻板的宗教信仰來說柬埔寨天真活潑的心靈。莫德後來說:“我的祖父母在物質上對我很慷慨,我深深感激,但在其他方面他們對我的態度並不聰明。”她記得有壹次她做了壹件小淘氣的事,奶奶罰她跪下來祈求上帝的原諒,要她承認自己是個壞女孩。這件事讓莫德很反感。小學的時候,莫德也因為用了“以牙還牙”這種表達方式被老師鞭打過,老師認為她不應該使用粗俗的口頭語言。莫德後來發現,這句話已經出現在《舊約》的《約伯記》中。她因受到如此不公平的對待而生氣。
小莫德九歲時開始寫詩,用的是祖父郵局廢棄的匯款單。她把自己寫的壹首詩獻給了父親。父親看了之後說不太有詩意。莫德喊道:“這是樸素的詩歌!”“夠素了。”她父親說。
當莫德15歲時,他寫了《凱爾波羅號的沈沒》,並在壹次全加作文比賽中獲得了三等獎。這是根據她在該島北岸目睹的壹次海難改編的。1890年8月,莫德被祖父帶到艾伯特王子身邊,他的父親在那裏做生意,他的繼母讓她幫忙帶孩子。她不能上學,自然覺得很痛苦。但是她可以通過寫作來擺脫痛苦。她寫了壹首四行壹節三十九節的長詩,投稿後居然登上了壹家報紙的頭版。那時她不到16歲。她繼續投稿,報紙已經稱她為“女作家”。不久,她的短篇小說在蒙特利爾獲得了另壹個獎項。1891年,她的父親把她帶回了家鄉。此後,在1900年父親去世前的幾年裏,父女很少見面。莫德年幼喪母,得不到父愛。孤兒的形象和意識經常出現在她的作品中並不是偶然的。
回到愛德華王子島後,莫德進入了位於首都夏洛特敦的威爾士親王學院,並於1894年畢業,獲得二級教師證書。在島上教了壹年書後,她去了哈利法克斯的達爾豪西大學學習文學。上大學的時候,她繼續捐款。壹周之內,她連續得到了三筆報酬。
1895年7月,莫德獲得了壹級教師證書,她教了兩年書。1898年3月,祖父去世,莫德為了不讓祖母獨居,回到了家鄉。從那以後,除了不到壹年的時間,她在哈利法克斯的壹家報社做過編輯、記者、校對和雜工。直到1911年祖母去世,她壹直過著普通農婦的生活,管理菜園和果園,制作黃油蠟燭,做家務——壹個表姐幫她幹地裏的活,同時幫她打理郵局。現在她的祖母已經接任了郵局局長(她的傳記字典中仍然記錄著她曾擔任過郵局局長),但莫德在任何情況下都沒有停止寫作。她繼續向加拿大和美國的期刊投稿。有時候,我發表壹首詩只能得到兩元錢。有時候,編輯會送她壹幅畫,讓她根據畫的意思“配”壹部小說。但是,她的投稿“命中率”在不斷提高。
1897
1907年5月2日,莫德給朋友伊弗雷姆·韋伯寫了壹封信,說他在秋冬寫了壹本書,經過兩個月的懸念等待,終於得到了波士頓佩奇公司的回信,說他願意接受出版。
事實上,莫德是在1904年春天開始寫這本後來廣為人知的《綠山墻的安妮》的。它原本是莫德寫的短篇小說,她將其擴展為短篇小說(中文24萬字)。到1905年10月,莫德已經完成了這項工程。她壹次又壹次地把它寄給了出版社。前四次,她只收到壹張打印好的拒絕單。第五次,她終於收到壹封信,說審稿人發現作品有壹定價值,“但不足以保證會受到讀者歡迎。”莫德非常沮喪,他把手稿扔進了壁櫥裏的壹個舊帽盒裏。業余時間,她準備把它壓成只有七章的原始大小,寄給壹家刊物連載,換取三四十塊錢。
但壹年後,她偶然發現了手稿,跳過了壹些章節,覺得還不算太差,又重新郵寄了壹遍。這壹次手稿終於被接受了。
說起《安妮》能寫出來,也多虧了莫德的筆記本,平時看到什麽就想什麽,喜歡在筆記本上畫幾行。有壹天,她翻開筆記本,看到不知道什麽時候寫的兩行字:“壹對老年夫婦向孤兒院申請收養壹個男孩。因為誤會,送了壹個女生給他們。”這兩行字激發了她寫壹個小孤女的故事,她來到壹個不要她的陌生家庭。莫德把“壹對夫婦”改成了“兩個上了年紀的單身兄弟姐妹”,因為單身的人總是有點孤僻,所以和這個想象力豐富、談吐敏捷的紅發雀斑小女孩的沖突變得更加尖銳。小說第壹、二、三章的標題都是“××××驚”,讓讀者對小孤女的遭遇感到擔憂。小安妮因為性格直爽,不願意屈服,粗心大意,確實吃了不少苦。但最後的結局還是令人欣慰的。兒童文學不能沒有“大團圓結局”。