遙遠的牽牛星,嬌嬌河漢女。
巧手,做壹臺織布機。
終日無章,淚如雨下。
河水清與淺,有多大區別?
水與水之間,脈脈無言。
《遙遠的牽牛星》的翻譯
遙遠而明亮的牛郎星,明亮而遙遠的織女星。
織女正揮動著她那雙白皙的長手,織布機不停地響著。
因為相思病,她整天織不出什麽花樣,眼淚像雨壹樣散落壹地。
只隔著清澈淺淺的銀河,他們彼此相距不遠。
隔著清澈淺淺的銀河兩岸,默默無言地凝視著對方。
關於遙遠的牽牛星的筆記
條(ti?o)條:遠。牛郎星:合谷三星之壹,隔著銀河與織女星相對,俗稱牛郎星,是天鷹星座的主星,在銀河的東方。
嬌嬌:明亮的外觀。河漢女:指天琴座主星織女星,位於銀河系西部,與牛郎星隔河相望。河漢,銀河。
細長:細長的外形。擢(朱?):畫,畫,接近引申的意思。蘇:白色。
Za (zh?)薩格勒布:擬聲詞,織音。制造:擺弄。杼(zh?):織布機上的梭子。
章:指織物上的經緯紋理,這裏指的是整個織物。這句話是根據《詩經》的意思,說織女不能整天織布。《詩經》原意是織女虛名,不會織布。這裏說的是織女因相思而無心織布。
鼻煙:眼淚。零:下降。
清淺:清淺。
異相:彼此分開。走吧,走吧。多少:能有多遠?
盈盈:水很清澈,晶瑩剔透。說到描寫織女,《文選》中的六大臣註:鶯鶯,容貌秀麗。沂水:指銀河。金:間隔。
脈搏(M)脈搏:妳們深情對視的樣子。用眼神或動作無聲地表達愛意。
《遙遠的牽牛星》賞析
這首詩描寫的是天上的壹對情侶,牽牛和織女,但視角在地上,是以第三者的視角觀察他們的離別之痛。
當初“牛郎星”和“交趾河漢女”兩個字是從兩個地方寫的,說牛郎星在很遠的地方,織女是嬌嬌。跳跳和嬌嬌有不同的看法。牽牛花也亮,織女也遠。它們都那麽遙遠,那麽明亮。然而,人們很容易把遙遠的矮牽牛花與另壹個國家的流浪者聯系在壹起,而人們也很容易把嬌嬌的織女與女性的美麗聯系在壹起。所以,看起來它們是不可互換的。如果是互文,換成壹朵美麗的牽牛花和壹個遙遠的河姑娘,趣味會降低壹大半。詩歌語言的精妙在這裏可見壹斑。稱織女為河漢姑娘的目的是為了湊成三個音節,同時避免使用織女二字。前壹句壹直用牛郎星,後壹句提到織女星,既不押韻也不單調。河漢女人更有活力。河漢女的意思是銀河系邊緣的女人,更容易讓人聯想到壹個真實的女人,卻忽略了她是壹個明星。可見,不同的寫法有不同的藝術效果。總之,“牛郎星”和“嬌嬌河的漢女”這十個字的排列可以說是最巧妙的排列,也是最有渾效果的。
巧手,做壹臺織布機。“整天編不出章,哭如雨下”這四句話,壹方面寫的是她雖然整天織,卻織不出壹匹馬,因為心裏難過。纖弱的手就是纖弱的手。為了和下壹句對弈,詩中的原句結構做了改動。詩人在這裏用了壹個詞。《詩經》中的蕭雅·斯幹:壹個女人生下來,壹瓦扛過去。這個詞的意思是玩,玩。織女雖然伸出了素凈的手,卻對編織不感興趣。她只是撫弄著織布機,淚如雨下。壹整天,沒有壹章用《詩經·瀟雅大東》的意思:壹整天有七個織工。即使織女很忙,她也織不好壹條條紋。
後四句是詩人的慨嘆:賀涵清和淺,有何不同?水與水之間,脈脈無言。牽牛和織女之間隔著的銀河清晰而淺淺,牽牛和織女相隔不遠。雖然只是壹水之隔,但他們彼此不能說話。迎迎解釋為描寫水的淺,或者不描寫水,下壹句的脈動是描寫織女。《文選》六大臣劄記:鶯鶯很美。很多人覺得盈盈放在水面前壹定是形容水。但盈余的本意是溢出的。如果是描寫水,也應該描寫水的豐滿,而不是水的淺薄。把瑩瑩解釋為淺薄,是受了上述的單純和淺薄的影響,並不是瑩瑩的本意。在選本中,除了這首詩還出現了鶯鶯,還有鶯鶯的樓上女兒,起到了窗戶的作用,在《古詩十九首》中也有見到。李善註:廣雅說:?贏了,葉熔。?盈與勝同,古語傳。這是為了形容女性的儀態之美,所以五臣註引申為李端。此外,韓樂府的《論桑》:“英英在酒店裏,冉冉在酒店裏。它也描述了人們的舉止。既然織女被稱為河漢姑娘,那麽她的容貌之美也就體現在河漢之間,也就是“英英壹水”的意思。脈象,註:《爾雅》曰?脈搏,看對方?。郭璞說?脈搏的意思是看著對方嗎?。無話指的是,河漢雖淺,織女和牽牛只能無言對視。
這首詩感情豐富,感人至深。全詩以物喻人,立意精妙。詩主要寫的是織女和佩妮,從織女的角度寫,很巧妙。從無章可織,到熱淚盈眶,再到沈默不語,充分表現了別離的辛酸。詩中對織女的描寫非常細膩,細節把握到位,比如那雙哭如雨下的纖纖玉手。同時,Zaza的織布機是壹個動態的描述。這樣,人物就從這樣的描寫中浮現出來了。
這首詩有十句,其中六句用了疊字,就是壹路和壹路。這些疊音詞使這首詩的音節和諧,簡潔優美,富有情趣,自然而恰當地表達了物理性質和感情。尤其是最後兩句,如果是壹個充滿悲傷的少婦形象出現在紙面上,那是不可多得的意味深長、風格渾渾的句子。