當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 經典英語詩歌朗誦

經典英語詩歌朗誦

告別劍橋

作者:徐誌摩

我悄悄地離開了

正如我悄悄來到這裏;

我悄悄地揮手告別

敬西邊天空的彩霞。

我輕輕地離開了,

當我輕輕地走來;

我輕輕揮手,

告別西方的雲。

河邊的金柳

是夕陽下的年輕新娘;

他們在波光中的倒影

總是縈繞在我的內心深處。

河邊的金柳,

是夕陽中的新娘;

海浪中的影子,

心中蕩漾。

汙泥中生長的漂浮的心

在水下悠閑地搖擺;

在劍橋的柔波中

我會是壹株水草!

軟泥上的綠草,

油乎乎的,在水底搖曳;

在劍橋的柔波中,

我願意做壹株水生植物!

榆樹蔭下的那個水池

容納的不是水,而是天空中的彩虹;

在浮萍中碎成碎片

是彩虹般的夢的沈澱?

榆樹陰下的壹個水池,

不是清泉,而是天空中的彩虹,

在漂浮的藻類之間被壓碎,

沈澱出彩虹般的夢。

去尋夢?只是為了撐船逆流而上

去綠草更青翠的地方;

或者讓船滿載星光

在星光的燦爛中放聲歌唱。

尋找夢想?拿壹根艾草,

回到更綠的草地,

充滿星光,

在星光燦爛的地方演奏歌曲。

但是我不能大聲唱歌

安靜是我告別的音樂;

甚至夏蟲也幫我沈默

沈默是今晚的康橋!

但是我不會放歌曲,

靜靜的是壹支送別的笛子;

夏蟲也為我沈默,

沈默是今晚的康橋!

我悄悄地離開了

正如我悄悄來到這裏;

我輕輕地揮了揮袖子

我不會帶走壹片雲彩

我悄悄地離開了,

正如我悄悄地來了;

我揮了揮袖子,

不要帶走壹朵雲。

《別了,康橋》是現代詩人徐誌摩的成名作,也是新月派詩歌的代表作。全詩以離開劍橋時的情感起伏為線索,表達了對劍橋離別的深情。

語言清淡柔和,詩人用虛實交替的手法描繪出壹幅流動的畫面,詳細地表現了詩人對康橋的熱愛和對過去生活的向往,是徐誌摩詩歌中的絕唱。

擴展數據

《告別劍橋》賞析

這首《別康橋》共七句,每句四行,每句二三頓,不拘壹格,嚴謹,押韻二四韻,抑揚頓挫,朗朗上口。

這優美的節奏蕩漾如漣漪,既是虔誠的學子尋夢的聲音,又順應了詩人情感的潮起潮落,有著獨特的審美快感。

七段詩句錯落有致,節奏在其中緩緩蔓延,頗有詩人“白袍薄郊島”的氣質。可以說,它體現了徐誌摩的詩美思想。