閔農的兩首詩,第壹部分
沈李[唐朝]
春天,只要播下壹粒種子,秋天就能收獲很多食物。
天下沒有廢天地,勞苦的農民還在餓死。
翻譯
春天播下壹粒種子,秋天就能收獲很多糧食。
沒有壹塊地不耕種,但仍有農民餓死。
給…作註解
本傑明:真遺憾。這裏有同情。壹首詩是兩首古詩詞。這兩首詩的順序版本不同。
小米:壹般指谷類。
秋收:壹個“秋成”。子:指谷物顆粒。
四海:指全國。閑置的田地:沒有耕種的田地。
y:還是。
2.簡單的古典古詩
奇勒格
樂府詩集[南北朝]
陰山腳下的敕勒川。
天如穹蒼,籠蓋四野。
天蒼蒼野,風吹草動見牛羊。
翻譯1
在陰山腳下,有壹片巨大的平原,這裏居住著子樂人。
敕勒川的天空與大地相連,看起來像牧民居住的氈帳。
藍天下的草原綠波翻滾,風吹到草的下方,不時隱藏著成群的牛羊。
翻譯2
陰山腳下是廣闊的智利平原。
天空像壹個巨大的圓頂帳篷,遮住了草原的四面八方。
天空湛藍,草原無邊無際,壹望無際。風吹來,草伏低了,露出了原來藏在草叢裏的許多牛羊。
給…作註解
Chilè: Chilè:族名,北齊時居住在朔州(今山西北部)。
敕勒川:四川:平川,平原。子樂人居住的地方在今天的山西和內蒙古。北魏時期,河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。
陰山:在內蒙古自治區的北部。
Qióng lú:氈布制成的帳篷,即蒙古包。
籠蓋四野(yě,舊讀y ?):籠蓋,另壹版本為《籠罩》(洪邁《容齋隨筆》卷壹、胡載《苕溪漁隱叢華》卷三十壹);四野,四面八方的草原。
蒼山:青色。蒼白和綠色。
天空是藍色的。
浩瀚:浩瀚的外觀。
見(xiàn):同“現”,揭示。
3.簡單的古典古詩
畫壹只雞
唐寅[明朝]
頭上的紅冠不用特別剪,公雞身白羽毛公走。(截壹:戴)
它壹生都不敢哭,當它被叫到的時候,每個家庭的門都被打開了。
翻譯
它頭上的紅冠是天然的,沒有經過切割,還帶有白色的羽毛。
它壹生從來不敢輕易歌唱,但它壹呼喚,千家萬戶的大門就打開了。
給…作註解
切:切,即制作。
將:助詞,用於動詞和補語之間,表示趨勢,如來和去。
生活:總是,通常。
輕:隨性輕松。
言論:這裏指打鳴,比喻說話,發表意見。
壹:曾經。
千戶:指許多家庭。
4.簡單的古典古詩
關雎
無名氏[先秦]
關鶴鳴的魚鷹,伴著小河的小洲。美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
混合荇菜,從左到右打撈吧。美麗賢惠的女子醒來追求她。
追求得不到,白天黑夜總會想念她。龍小姐喲,叫人翻來覆去睡不著。
混合荇菜,從左往右挑吧。美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。
荇菜,從左往右拉吧。美麗賢惠的女人敲鐘取悅她。
翻譯
關關和明氏雉鳩生活在河中的壹個小洲。賢惠美麗的女人是紳士的好配偶。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。壹個賢惠美麗的女人,要日夜追求她。
我得不到,但我日夜思念她。持續的思考讓我難以反反復復地入睡。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。善良美麗的女人,彈琴豎琴去接近她。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。又好又漂亮的女人,敲鑼打鼓討好她。
給…作註解
關關:擬聲詞,雌雄鳥相互回應的聲音。
水鳥的壹種,通常被認為是魚鷹。據說他們是形影不離的。
大陸:水中的陸地。
窈窕淑女:壹個賢惠美麗的女人。窈窕,身材優美。哼,深刻,隱喻女人的精神美;美是美麗的,是指女性外貌的美。舒,善良善良。
豪提(h?·奧丘):壹個好配偶。“仇”的外來詞邱,吻合。
不均勻:長度不均勻的外觀。
壹種可食用的水生植物。
從左往右流:左右選薺菜。在這裏,我們盡力得到薺菜,比喻“君子”努力追求“淑女”。流量,計算。壹:指薺菜。
Wù mèi:醒醒,睡吧。指白天和黑夜。嘿,醒醒。睡覺,睡著了。此外,馬在《毛詩傳》的註解和註釋中說:“睡覺還是壹個夢。”也是無障礙的。
想起衣服:懷念。拿著,想想。毛傳:“服而思之。”
友好(y?u zāI)友好:我想妳想不完,想妳想了好久。妳看起來悠閑而焦慮。我無時無刻不在想妳。閑暇,感悟,思考。見《爾雅·釋釋》郭璞註。啊,語氣詞。悠悠,我還是說“小姐,小姐”。
輾轉反側:輾轉反側睡不著。滾動,古代人物展覽。湛轉,即對面。而對面,依然是翻車。
豎琴和豎琴的朋友:彈奏豎琴和豎琴來接近她。琴和琴都是弦樂器。鋼琴五七弦,豎琴二十五五十弦。朋友:用作動詞,在這裏表示親近。這句話說的是,用琴瑟親近“淑女”。
毛:選擇。
鐘鼓音樂:用鐘演奏音樂,讓她開心。制作...開心。
5.簡單的古典古詩
長江以南
韓樂府[漢朝]
江南可摘蓮花,何有荷葉。魚在荷葉間嬉戲。
魚打荷葉東,魚打荷葉西,魚打荷葉南,魚打荷葉北。
翻譯
又到了適合江南采蓮的季節。荷葉浮出水面,被擠壓,重疊,隨風飄動。厚厚的荷葉下面,歡快的魚兒在不停地嬉戲。
我在這裏呆了壹會兒,然後突然遊到了那裏。我不知道它是在東方、西方、南方還是北方。
給…作註解
漢樂府:原是漢初官方的集詩制樂之所,後專指漢代的樂府詩。漢惠帝年間,有樂府之官,當時大概有樂府。梁武帝時期,樂府規模擴大,成為專門的官職,掌管郊祀、巡行、朝會、宴飲時的音樂,還負責收集民歌,供統治者觀察風俗習慣,了解民情厚薄。這些由樂府創作的歌謠和其他詩歌被後人稱為樂府詩。
田甜:荷葉很茂盛。
柯:在這裏是“合適”和“剛剛好”的意思。