這句話出自南朝樂府民歌《喜州歌》。
原始描述:
欄桿彎了又彎向遠方,她的雙手明潤如玉。
窗簾的卷氣是那麽高,像海水壹樣蕩漾,壹片空蕩,壹般的深綠色。
如果海水像夢壹樣漫長,那麽,妳難過,我也難過啊。
如果南風知道我的感受,請把我的夢吹到滘西洲。
翻譯:
欄桿彎彎曲曲伸向遠方,她垂著的雙手如玉般明亮。卷簾門外的天空是那樣的高,像海水壹樣,蕩漾著壹片空曠的深綠色。只要大海如夢,郎軍,妳難過,我也難過。如果南風知道我的感受,請把我的夢吹到西州去見他。
作品欣賞
“南風知我意,夢西洲”,是想象,是希望;這種想象和希望,既合情合理,又是我們不得不做的,而且新奇、美味、生動、感人。
是因為女主角從黃昏就開始盼郎,經歷了南塘采蓮、盼郎上樓等壹系列活動。此時,天色已晚,她必須上床休息,希望在夢中相遇是僅存的希望;涉及到新鮮感,因為她不想像往常壹樣夢見自己的愛人,而是求助南風,要求南風把自己的夢吹到西州,帶給自己的愛人。
這種含蓄、細膩、委婉的表達方式,集中而典型地體現了南方民歌的藝術特色和獨特的藝術風格。