當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 蘇軾《江林宋憲王建》原文及譯文賞析

蘇軾《江林宋憲王建》原文及譯文賞析

林江仙送封王原文:我已經忘記成都十年了,因為妳不在想。告別的今天,請帶著我悲傷的淚水回到我的家鄉,灑在江頭。我也不知道故鄉好不好啊,已經漂泊了很久,伏不在日常,寂寞而淡然。那裏的憂傷惆悵惆悵,妳不會知道,早已是我的愛歌,不再過度悲傷。今天的招待給妳壹個告別宴,希望妳能喜歡。我的身體似乎已經像其他流離失所,哪裏可以是我的家鄉啊!

忘記成都已經十幾年了,卻因為妳的到來不得不壹次又壹次的懷念。今天的告別,請把我傷心的眼淚帶回故鄉,灑在江頭。不知道家鄉的美。我流浪了很久,是天涯的孤客。妳不會知道悲傷在哪裏,我早已破碎的心也不會再太悲傷。今天,我熱情地為妳舉行告別宴會。我希望妳能喜歡它。我的身體就像壹個棚子。哪裏可以是我的家鄉?

註(1)臨江仙:雙調詩,唐·焦芳曲。樂章集進入了《盧希安調》,張子夜詞進入了《高平調》。五十八字,上下三韻。大概有三個方塊,第三個加了兩個字。柳永彈了壹首慢歌,93個字,前面五個平韻,後面六個平韻。【2】(2)依靠:依靠,請。(3)送別:離杯,即送別宴。

賞析林江仙《送王鑒》此詞交織著送別、悼念、政治失意、思鄉的悲傷,表達了詩人極其悲苦的心情。詞的第壹部分講的是緣起、發展和無法自控的處境,第二部分講的是離別的情懷和內心的自我遣散。

前兩句“十年忘了成都,卻因妳而想起”,講的是作者對亡妻十年的苦苦思念。蘇軾心愛的妻子王符,自1054年(何誌元年)與蘇嘉結婚後,壹直照顧丈夫的生活。蘇軾婚後五年開始仕途,王符為其妻。蘇軾性格豪爽,毫無防備之心。王福有時會提醒丈夫,要提防那些慣於逢迎的所謂“朋友”。夫妻感情極其深厚。沒想到,1065年(治平二年),王符突然生病去世,年僅26歲。這對蘇軾是壹個極大的打擊。為了擺脫悲痛的糾纏,他不得不努力“忘記”過去的壹切。越是想“忘記”普通人最深刻的感情,越是難以忘記。從王符在眉山下葬,到姐夫王建在錢塘拜見蘇軾,正好是“十年”。蘇軾沒有壹年不思念王符。“遺忘”的作用只是把無數種方式積累的難以承受的悲痛變成長期克制的悲痛。然而,王彪的到來突然喚起了對過去的回憶;已經漸漸平復的情感創傷又陷入了極度的痛苦。“借江洋之淚”,由,由,請。這句話的意思是:今天的告別,請把我傷心的眼淚帶回故鄉,灑在江頭。王建來到這裏,在蘇軾那裏住了幾天。蘇軾得知“山好”後松了壹口氣,但又覺得自己仕途失守,是天涯孤客。因此,他不禁感到悲傷。所謂“悲傷”有著豐富的含義。當時蘇軾因與維新派政見不合,被迫去杭州當將軍判官。他心裏有壹種沮喪和孤獨的感覺。現在的他夾雜著思鄉之情、旅行之念和喪妻之痛,心情更加糟糕。

看完電影《不要擔心老公,回來會心痛》,切入告別詞。無疑,王彪的到來給蘇軾悲涼的情懷平添了幾分暖意,而王彪即將匆匆離去,作者自然感到難以顧及,於是民族之憂、思鄉之情、家族之怨都融化成了“不憂”,從而使這份憂的分量更加關鍵。“回來要心碎”是指這次見面前後,我已經心碎了,即使再遇到傷心的事,也沒有腸子可斷了。“勤快些,超脫些”這句話的意思是借酒消愁,送走懷中人,但無奈的意思也在言語中看出來了。

最後兩句,蘇軾吐露,他會看透人生的壹切。《漢書·蓋寬饒傳》雲:“富貴無常,忽變其人。這就像傳下去,有很多人看。“我如過客”壹詞,借用上述典故略加修飾,暗示“人生如寄”。列子:“人生而為行人。走而不知歸者,必失其家。“別拍《我的家鄉在哪裏》了,偷偷用。對此,谷穗評價說:“失去了愛子的人,不能因為哭了就自怨自艾,所以引用了石孝友的《西江月》說:“就像當初沒有妳壹樣。壹般人聞之,或知之透徹,知之者聞之,以為是終極之悲。這個詞的後兩句完全壹樣。”(《谷穗選集·東坡詞論》)

詩:臨江仙,寄王鑒詩作者:詩分類:送別,悼念,失意,思鄉