原文:
遠遠望去,山高雲淡,顏色鮮艷,走近壹看,只聽得見水聲,卻沒有聲音。
春天過去了,但仍然有很多花和花,人們去附近,但鳥仍然沒有被打擾。
白話翻譯:
妳能看到遠處山的綠色,卻聽不到附近的流水聲。春天過去了,花兒依然不敗,人在走近,但枝頭的鳥兒依然不動。
擴展數據
這是壹首繪畫鑒賞詩。從詩中的描寫來看,畫中的山、水、花鳥都是典型的中國畫題材,壹定是相當寫實傳神的畫。
作者通過文字的描寫,把壹幅靜物畫變成了壹幅美麗的山水畫卷:青山綠水,百花爭艷,鳥語花香,壹派生機勃勃的景象,引得讀者無限遐想。當讀者從遐想中回到現實時,發現畫中的壹切不過是毫無生氣的靜物。
詩中的畫似乎代表了壹個夢,壹個看不見的夢,但那種夢只有在人的心靈處於寧靜的狀態下才能想起。但不可能得到是事實。詩人只能尋找世界上最後壹件可以用淡淡的沈思寄托感情的東西。人走了,花留在空中,鳥不驚,人再來,沒有永恒的美,所有的美都會藏在幻覺裏。
參考百度百科-繪畫(唐代王維的詩)