當妳老了,頭發花白,睡意朦朧
在爐火旁打盹,取下這本書,
慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神
妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;
多少人愛妳歡樂優雅的時刻,
用虛假或真實的愛愛著妳的美麗;
但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,
愛妳衰老的臉上的悲傷;
在發光的壁爐旁彎下腰,
有點悲傷地低語,愛是如何消逝的
在頭頂的群山上踱步,
把他的臉藏在群星之中。
當妳老了(葉芝)
當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,
在火邊小憩,請記下這首詩,
慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。
回憶他們過去的濃重陰影;
年輕快樂的時候有多少人愛妳?
出於虛偽或真誠,崇拜妳的美麗,
只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,
愛妳老臉痛苦的皺紋。
在紅色的火焰旁彎下腰,
悲傷地低語,為什麽愛會死去,
在頭頂的山上,它慢慢地走著,
把妳的臉藏在群星之中。
-
當事情改變時,鳥兒歌唱。
作者:[美]羅伯特·潘·沃倫
只是鳥兒在夜裏唱歌,我也認不出是什麽。
當我從春天回來,走過巖石牧場時,
我安靜的站著,頭頂的天空就像桶裏的天空壹樣安靜。
多少年過去了,多少地方丟了臉,有人去世了。
而我站在遠處,夜是如此的安靜,我終於確定。
我最懷念的不是最終會消失的東西。
是鳥兒歌唱時的寧靜。