當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《江南夢》(永不恨)的翻譯與賞析

《江南夢》(永不恨)的翻譯與賞析

[分析]

這個詞的第壹句“恨”字直通下壹句的“極”字,指出原因是行遠,怨念滿懷。《山月》三句描寫景物,旨在通過對無情的山月、水風、落花、碧雲與“永不恨”、“心中有物”的感情進行對比,突出思考女人心中的憂傷和難過,同時也體現了詩人被統治階級排斥、得不到重用的悲涼心情,也是壹部對自己的才華感到遺憾的作品。我現在很討厭,我現在很受傷。而悠遠的韻腳,讓人百聽不厭的諷刺。

“碧雲搖曳斜”,碧雲洶湧,天已西斜。配合上壹句話,有壹種突然把鏡頭拉到空曠地方的感覺。結局雖短,但思緒纏綿,滋味悠長。此詞質樸自然,明快清新,不刻意求工,不雕琢文字,卻可以悲涼美好。