約翰·濟慈
(查·梁錚譯)
薄霧和成熟果實的季節,
成熟的太陽的知心朋友;
與他密謀如何裝載和祝福
茅草屋頂周圍的葡萄藤結滿了果實;
用蘋果壓彎苔蘚?村舍樹木,
讓所有的水果都充分成熟;
鼓起葫蘆,鼓起榛子殼
有甜甜的內核;為了增加出芽,
更重要的是,後來蜜蜂的花朵,
直到他們認為溫暖的日子永遠不會停止,
因為夏天已經過去了?呃-brimm?他們黏糊糊的細胞。
秋天有霧和成熟的果實,
妳和成熟的太陽成為朋友;
妳密謀使用無數的珠子,
毛的屋檐下爬滿了藤蔓;
讓房前老樹結蘋果,
讓成熟的味道滲透進水果的心臟,
使葫蘆脹脹榛子殼,
好入甜芯;對蜜蜂來說。
壹再遲開的花,
讓他們以為日子會永遠溫暖,
因為夏天很早就填滿了它們粘粘的巢穴。
誰沒有經常看見妳在妳的商店裏?
有時候,無論誰去國外尋找,都會發現
妳漫不經心地坐在糧倉的地板上,
妳的頭發被簸風輕輕撩起;
還是在半收獲的時候?d犁溝睡得很熟。
被罌粟花熏得昏昏欲睡,而妳的鉤子
放過下壹條和所有纏繞的花:
有時妳像壹個拾穗者
穩定妳滿載的頭穿過小溪;
或者用cyder-press,耐心地看著,
妳壹小時又壹小時地觀察著最後的滲出。
誰不常看見妳和谷倉在壹起?
妳也可以在田野裏找到,
糜有時隨意坐在打谷場上,
讓頭發隨著簸谷之風輕輕飄動;
有時,沈迷於罌粟花的芬芳,
妳躺在收割了壹半的田埂上,
讓鐮刀歇在隔壁花壇的花旁邊;
或者,像壹個跨越溪流的拾穗者,
妳高昂著頭,背著壹個糧食袋,投下妳的倒影,
或者在水果榨汁機下坐幾個小時,
妳耐心的看著慢慢滴落的酒漿。
春天的歌在哪裏?唉,他們在哪裏?
不要想他們,妳也有妳的音樂,—
當條狀的雲朵盛開在垂死的日子裏,
用玫瑰色觸摸殘茬平原;
然後在哀怨的唱詩班裏,小蚊蚋在哀悼
在河流淺灘中,高高升起
或沈如輕風生或死;
從丘陵地帶傳來成年羊羔的大聲咩咩聲;
樹籬蟋蟀歌唱;現在用高音柔和
花園裏的紅胸哨子;
聚集的燕子在天空呢喃。
啊。春歌在哪裏?但是不要
想想吧。妳也有妳的音樂。
當波浪狀的雲反射出垂死的壹天,
用朱砂擦拭散落的田野,
這時,河邊柳樹下有壹群小飛蟲
他們都奏起了哀歌,突然他們飛得很高,
忽落,隨微風起伏;
花園裏,籬笆下的蟋蟀在唱歌。
紅胸的知更鳥會成群地吹口哨;
而羊群在山圈裏高聲無聲地咩咩叫著;
叢飛的燕子在天空呢喃。
濟慈詩歌欣賞及翻譯《心靈頌》
女神啊!聽到這些不成調的數字,擰
女神!請聽這些不成調的節奏。
親愛的,親愛的,
奉獻和親切的回憶。
原諒妳的秘密被歌唱
對不起,這首詩唱出了妳的秘密,
甚至進入妳柔軟的耳朵:
告訴妳柔軟的海螺螺旋:
我今天肯定是做夢了,還是我看到了
毫無疑問,我今天夢見了我是否目睹了它。
帶著覺醒之眼的有翼靈魂?
長著翅膀睜著眼睛的賢者?
我漫不經心地在森林裏漫步,
我不假思索地走在樹林裏,
突然,驚訝得昏厥過去,
突然,我驚訝得眼花繚亂。
看到兩個美麗的生物,並排躺著
我看到兩個美麗的精靈依偎在壹起。
在最深的草叢裏,在低語的屋頂下
在深草叢中,有樹葉在上面呢喃
樹葉和顫抖的花朵,那裏跑
溪水在顫抖的花蔭中流淌。
壹條小溪,難得壹見:
在此期間,沒有人偷看:
半安靜,根涼的花,芳香的眼睛,
周圍是安靜、涼爽、芳香的花蕾,
藍色,銀白色和發芽的提利昂,
藍色的花,銀色的花,紫色的花蕾即將綻放,
他們躺在鋪了床的草地上,平靜地呼吸著;
他們躺在綠地上,平靜地呼吸著;
他們的手臂擁抱,他們的翅膀;
他們的手臂相擁,翅膀重疊;
他們的嘴唇沒有接觸,但沒有告別,
他們的嘴唇沒有接觸也沒有說再見,
仿佛被溫柔的睡眠分開,
仿佛隔著柔軟的手腕睡了壹會兒,
還準備過去的吻超過
做好無數次醒來再吻的準備。
在歐羅巴愛溫柔的黎明:
在愛的黎明,當妳睜開眼睛:
我認識的那個長翅膀的男孩;
我熟悉那個長著翅膀的男孩;
但是妳是誰,哦,快樂的鴿子?
但是妳是誰,快樂的小鴿子?
他的靈魂是真實的!
他的好聖人!
哦,最新出生的和最可愛的願景
啊,壹個美麗出眾的形象誕生在最後。
奧林匹斯所有褪色的等級!
來自奧林匹斯昏暗的神族!
比菲比的藍寶石星星還要美麗,
藍寶石般的富白降低了亮度,
或晚禱,天空多情的螢火蟲;
地平線上,維斯帕激情的熒光總比失去好;
比這些更美麗,雖然妳沒有寺廟,
妳比他們漂亮,雖然妳沒有神廟,
也沒有堆滿鮮花的祭壇;
沒有開滿鮮花的祭壇;
也沒有童貞女唱詩班發出美妙的呻吟
沒有男孩和女孩唱詩班等待午夜。
午夜時分:
唱壹首悲傷的嘆息;
沒有聲音,沒有琵琶,沒有煙鬥,沒有香香
沒有聲音,沒有七弦琴,沒有風道,沒有濃烈的香煙。
從鏈條擺動香爐湧出;
從掛在金鏈上的香爐蔓延開來;
沒有神殿,沒有樹林,沒有神諭,沒有熱量
沒有神殿,沒有神聖的森林,沒有神諭,沒有預言的狂熱,
蒼白的先知夢。
嘴唇蒼白,沈迷於夢境。
啊,最亮的!雖然對古老的誓言來說太晚了,
啊,最漂亮了!妳沒有趕上古代的誓言,
對癡情的七弦琴來說太晚了,
也沒有聽到善良男女的祝賀。
當鬧鬼的森林樹枝神聖時,
但是神出沒的森林是莊嚴而神聖的,
神聖的空氣,水和火;
空氣、流水、火焰純凈和諧;
然而,即使在這些天迄今退休
即使在遙遠的古代
從快樂的虔誠,妳明亮的粉絲,
神聖的虔誠,妳發光的翅膀
在微弱的奧林匹斯人中飄動,
仍然在蒼白的眾神中飛翔,
我看,唱,由我自己的眼睛啟發。
我有幸親眼看到,我唱了。
讓我成為妳的唱詩班,發出哀鳴
讓我成為妳的唱詩班直到午夜。
在午夜時分?
唱壹首悲嘆!
妳的聲音,妳的琵琶,妳的笛子,妳的芬芳
讓妳的聲音,七弦琴,風道和香煙變得強大,
從搖擺的香爐湧出;
從在空中搖擺的香爐中傳出;
妳的神龕,妳的樹林,妳的神諭,妳的熱力
成為妳的聖地,神聖的森林,神諭,預言的狂熱,
蒼白的先知夢。
嘴唇蒼白,沈迷於夢境。
是的,我將成為妳的牧師,建壹座神廟
是的,我想成為妳的牧師,在我心裏
在我心靈的某個未涉足的領域,
在妳沒有被踐踏的地方為妳建壹座廟宇,
在那裏,分支的思想,帶著愉快的痛苦新生,
禪定和樹枝壹樣,既快樂又痛苦。
代替松樹將在風中低語:
不是松樹在風中沙沙作響:
那些黑壓壓的樹木將環繞在遙遠的地方
還有大片雜樹,綠意深。
陡峭的野生山脊;
覆蓋著懸崖峭壁,荒山野嶺。
西風、溪流、鳥兒和蜜蜂,
躺在苔蘚中的林賢,在微風中,在溪流中,
長滿苔蘚的樹妖將被催眠;
在鳥兒和蜜蜂的歌聲中安然入睡;
在這壹片寂靜中
在這壹大片寂靜的田野中間,
我將穿上玫瑰色的聖衣
我要翻新壹座玫瑰神廟,
有著工作大腦的環狀網格,
它會有壹個像人腦壹樣的花圈結構,
有花蕾,鈴鐺,和沒有名字的星星,
帶著蓓蕾,鐘聲和無名的星星。
所有的園丁幻想永遠可以假裝,
然後呢。幻想?園丁構思的壹切都很棒,
培育花朵的人永遠不會培育出同樣的花朵:
同樣的花永遠不會出自他的手;
妳會得到所有溫柔的快樂
會讓妳為冥想能贏得的壹切做好準備。
模糊的想法會贏,
溫暖,柔軟,歡快,
壹個明亮的火把,壹扇在夜晚打開的窗扉,
壹支火把,壹扇半夜打開的窗戶,
讓溫暖的愛進來!
這樣熱情的丘比特才能進來!
猜妳喜歡:
1.經典英語詩歌:夜鶯頌
2.濟慈的經典英語詩歌
3.拜倫當我們倆分手時翻譯
4.英國作家濟慈的《夜鶯頌》簡介。
5.英國浪漫主義詩歌
6.濟慈有哪些經典語錄?