當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 經典英語欣賞

經典英語欣賞

《咕咚,咕咚,咕咚》這首詩寫於1834,表達了丁尼生對亡友哈拉姆的哀思。?飛濺,對,英語是?決裂?是破碎的意思,所以在詩中表現為海浪拍打巖石,浪花四濺,寓意詩人心碎的雙關語,因為他只是英年早逝。丁尼生為了強調自己對死亡的深厚感情,把生死的意圖放在了詩的中間,造成了鮮明的對比:壹邊是精力充沛的漁夫的孩子和歡歌泛舟的水手,壹邊是進港的船只、倒下的水手和象征生命終結的無聲的聲音。然而,對於丁尼生來說,生與死並不是截然對立的,生孕育死,死是新生命的開始,而大海是融合生與死的生動象征。因此,丁尼生在描述海浪拍打巖石時使用了它。妳的石灰石?,?腳下的石頭?好像是讓波浪破碎?冰冷的石灰石?它也是海洋的有機組成部分。從這個意義上說,詩《咕咚,咕咚,咕咚》既表達了作者對死去朋友的悲痛,也表達了對死亡的接受。

咕咚,咕咚,咕咚節奏很有特色。以第壹節為例。作者在第壹行用了三個單音節詞?斷,斷,斷?也就是說,它模仿了過去壹年裏海浪拍打巖石時的狀態,表現了詩人破碎的心。第二行用了五個長元音,讀起來緩慢而深沈,給人壹種莊重感,尤其是結尾,詩人傳遞情感的時候?大海啊!?這個詞發出壹聲悲傷的嘆息。全詩用詞簡介,細膩而富有感染力。

休息,休息,休息

休息,休息,休息,

在妳冰冷的灰色石頭上,哦,大海!

我希望我的舌頭能說出

我心中產生的想法。

哦,漁夫呢?的男孩,

他和他妹妹在玩耍的時候大喊大叫!

哦,對水手來說,

他在海灣的船上唱歌!

莊嚴的船只繼續前行

去他們山下的避難所;

但是對於消失的觸摸?d手,

壹個靜止的聲音!

休息,休息,休息,

在妳峭壁的腳下,哦,大海!

但是逝去的壹天的溫柔優雅

永遠不會回到我身邊。

(翻譯)

濺,濺,濺。

濺,濺,濺,濺進去

在妳冰冷的石灰巖上,哦,大海!

我希望我的話能表達

心中湧動的思緒。

哦,漁夫的孩子多好啊,

他和他的妹妹正在玩耍和叫喊!

哦,那個年輕的水手多好啊,

他在海灣上唱歌和劃船!

巨輪壹艘接壹艘地航行。

駛進他們山坡上的港口;

但是握手已經被破壞了,

那個聲音已經沈默了!

濺,濺,濺,濺進去

在妳腳下的巖石上,哦,大海!

但是過去的深情,

對我來說,我再也不會來了。