泰戈爾經典勵誌詩
太陽頌
啊,太陽,我的朋友,
舒展妳的金蓮!
升起閃亮的巨型霰。
劈開飽含淚水的苦難烏雲!
我知道妳坐在蓮花中間,
松散的頭發閃著金光。
喚醒萬物的梵文。
燃燒的琴弦從妳的臂彎中飛出。
今生今世
在第壹個黎明,妳親吻了壹切。
我純潔的額頭。
被妳的吻點燃的光流
心中湧動著燦爛的浪花。
永不平息的火焰。
在我的歌聲中跳躍和吹口哨。
我用吻痕寫的遊戲程序。
在有節奏的洪流中起舞。
瘋狂的音樂
混合著熱情的感情
飄向四面八方。
妳的吻也會讓心無緣無故地哭泣,
莫名的悲傷。
我願在燃燒的烈火中向妳致敬
我所追求的真理的形象是壹種致敬。
古代詩人,沈睡的海邊
妳吹響蘆笛驅散黑暗。
是我的心;
逃離笛洞
天空中大量的雲,
森林中盛開的芬芳麥草,
巖泉的叮咚。
動態泉水在跌宕起伏的旋律中
我全身都是
我的靈魂是壹首失落的曲子。
妳登上音樂之舟,
好奇地擁抱廣闊的大地,
微笑著徜徉在歲月的河流上。
在阿什溫溫暖的月光下。
我被束縛的靈魂
不甘寂寞,不安分
像帶著露珠的茉莉花。
折射光。
妳在山峰上舞動的光束讓我目瞪口呆。
看著我的眼睛。
熱力的寶庫裏有什麽寶貝?
妳給我的?
有哪些夢想編織在我的內心深處?
各種顏色的?
妳派來的女使者
在廣野的高廳作畫,
壹瞬間,過去很久了
那無形而美妙的幻想
藏起來了。
嬉笑怒罵回歸常態——
不要把我關起來。
斯拉夫·穆恩大使
躲在顫抖的綠葉中,
腳踝和跳過巖石
汩汩的泉水* * *聲;
維薩克喝了月中風暴之酒,
醉舞,天搖地顫。
離別的春天。
禮物都是軟的。
忙了壹陣子,
他們消失在貧困的地平線上,
沒有腳印。
啊,太陽,在妳的宮殿裏
秋天的金笛奏響神曲。
擁有壹個牽牛花、清露、淚水和甜蜜微笑的世界。
時而歡快,時而憂郁。
我不知道我的歌聽給誰聽,
突然有了瘋狂的熱情,
就像壹個沿著空間之路旅行的僧侶
專註地飛向妳,
提著花籃。
光明的乞丐可以像夢遊者壹樣走進來。
妳的寺廟?
啊,孫,開門,
把我期待已久的歌擁入懷中;
火泉之畔追求“寧靜”的洗禮。
洗去所有的困惑和恐懼。
黃昏丹砂帶晚霞
把她的配電線路塗成紅色;
黎明時使用晨星
在她秀氣的眉毛裏
形容吉祥痣;
伴隨著海浪有力的節奏
播放暮光。
泰戈爾鼓舞人心的詩歌精選
黃昏
妳,把它變成黃昏!
在遙遠的西山,在金色的暮色中,
觀望,不眨眼;
安靜迷人,憂郁迷人,
比如壹個有思想的女人。
用輕盈的腳步登上我的生命之舟,
站了壹會兒。
起航,日日夜夜把自己送到極地——
世界的另壹邊。
停止節日活動,不聞喧嘩,
沒有人的跡象。
來吧,安靜地,打個盹。
浸潤我疲憊的雙眼。
來吧,帶著苦笑,到太陽炙烤的歲月的盡頭,
就像死亡的承諾。
我的眼睛睜得大大的,沒有眼淚,我凝視著它們。
地球上的拘留—
松散的發髻,濃濃的黑暗
把我層層包裹。
把妳柔軟涼爽的手掌當成酣睡的甜蜜。
把它壓在我的眉心,
無聲地,輕輕地,用妳霓虹的衣服。
覆蓋我麻木的全身。
不知不覺,潮濕的悲傷
漂浮在妳的瞳孔上,
我全心全意地感受到了妳無聲的憂慮,
離別的沈重。
泰戈爾最新的勵誌詩
黎明
我的心;
不要抑郁;
黎明將破曉;
黎明即將來臨。
希望的種子;
深深紮根於土壤中;
終將發芽;
破土而出。
睡覺;
像蓓蕾壹樣;
向光敞開妳的心靈;
沈默最終會發出聲音。
重擔必有酬;
苦難會照亮妳的旅程;
這壹天即將到來。