寫作中真正的流暢和舒適來自於藝術,而不是運氣。
學過舞蹈的人,動作自然輕盈。
壹首詩不犯粗錯是不夠的。
語氣壹定是思想感情的回聲。
微風徐來時,旋律要輕柔。
流暢的溪流應該以更流暢的音節流淌。
但是當喧鬧的海浪沖擊喧鬧的海岸
那首豪放的詩應該逼得蕭激流直下
有壹篇文章叫《翻譯的疑惑與分析* * *商榷——讀波普《與譯者商榷》壹文認為這個翻譯不夠好,又做了壹個翻譯,妳可以在百度文庫裏找。