我在船上之夜的書裏看到的
清代作家查沈星
月黑風高看漁燈,螢火寂寞。
微微風浪,散如河星。
翻譯:
漆黑的夜晚,沒有月亮,只有漁船上的燈光。孤獨的燈光在無邊的黑夜裏發出有點像螢火蟲的光。
微風陣陣,江面水波蕩漾,漁燈散落在水面上,河面仿佛挪開了無數顆星星。
擴展數據:
第壹句“月黑見漁燈”,“月黑”二字很有特色。這是壹個有月亮的夜晚,但是月亮沒有光。人們只看到月亮的輪廓和影子。
第二句“孤燈裏的壹只小螢火蟲”,寫得像豆燈像河岸邊的壹只小螢火蟲,是我腦海裏的壹個形象,描述的是壹個漁燈的形象。
第三句“微風浪”,棄燈轉夜風。微風從河邊吹來,河水沙沙作響,輕輕掀起波浪。
第四句的描寫為詩增添了畫面感,讓枯燥的文字變戲法似的呈現出壹個美麗浪漫的場景,帶著壹點點的安逸和寧靜,讓詩人流連忘返。
百度百科-船上之夜妳在書裏看到的