這裏的“情人”並不是常說的“好男人”的意思,而是古代女隊老公的名字,是中國女隊最早時期老公的名字。
如《秦》詩中:“我恨愛民,我秩德。”中文裏的情人是指女人的丈夫。此外,白居易的《酒略》也說過這個標題:“昨日嫁後,有情人可以依。”可見在中國古代還是影響深遠的。
第二:郎,郎君。
在“梁”的右邊加“陸”成為“郎”;在“好”的左邊加上“女”組成“母”。“郎”是丈夫的意思。這在古代壹般是尊稱,對少年也有好的稱呼。
古人覺得只叫壹個“郎”有點親昵,壹般女孩子很難叫得出口,就直接在“郎”後面加了壹個字,所以就叫“郎軍”,在“娘”後面加了壹個字“子”來稱呼妻子。
第三:官人
在宋朝,南北文化大融合。在平民中,婦女通常稱她們的丈夫為“官員”,而在宮廷中,她們被稱為“官員”
另外,“官”也是壹個只管老婆在家的“經理”,所以也可以看出當時男性的地位是比較高的。
第四:歪子
“歪子”也是宋朝的名字,但要文雅得多,壹般是壹些懂琴棋書畫的小資青年中的綽號。
比如趙明誠、李清照,必須叫“我老公”,但在老百姓中必須叫“官”。
第五:相公
相公也是古代女性對丈夫的稱呼,現在多見於黃梅戲和越劇。同時也說明了另壹件事,就是丈夫的地位在不斷提高,因為現在不僅僅是“官”,而是“相”。
第六:先生
王先生也是對男性的尊稱,也用於情侶之間。情侶之間用它來表示對對方的極大尊重。這個稱呼多用於壹些知識淵博、年齡較大的人。華僑和港臺地區還有很多情侶這樣稱呼對方。
第七:愛情。
第壹個叫情人的是郭沫若寫的詩劇《相磊》“九嶷山白雲聚散;洞庭湖的流動的水充滿了陽光和潮汐。我的愛人,妳什麽時候回來?”因為新中國成立後,不能使用歧視性的稱謂,所以“情人”被廣泛使用。