作品的翻譯和註釋
昨晚我的裙帶關系突然松動了,到了早上,我看到蟋蟀飛了進來。我要趕緊刷眉毛,上粉,打扮壹下。是因為我老公快回來了嗎?
魚臺體:南朝徐陵編撰的詩集《魚臺新詠》,多為艷情詩或浪漫詩,以此命名。裙帶關系:古代女子裙子的突然發布是壹個好兆頭。蜘蛛足長老,俗稱蜘蛛足長老。鉛華:指粉。鐵砧:丈夫的隱語。
創作背景:
盛唐之後詩歌如何進壹步發展,是中唐詩人面臨的艱巨任務。隨著社會政治、文化思想和審美標準的變化,詩歌的創新已成為不可阻擋的趨勢。南朝陳的《玉臺詩》都是“寫艷歌”。徐本人是當時著名的宮體詩人,所以用玉臺體來指代浪漫主義作品。
權德輿標有“玉臺體”的詩也是這種。似乎在齊梁被前人否定並逐漸清理的浮生詩中,我們在尋找詩歌創新的途徑。
作品欣賞:
權德輿的“魚臺體”註重意境的創造,追求平靜自然的詩風;承盛唐之風,仿齊梁詩風,名曰魚臺體,必是艷情詩。女人全身心地等待著丈夫的歸來,開心又焦慮。但他的文筆真摯、質樸、含蓄,可謂俗而不傷雅,樂而不淫。
這首詩的前兩句是關於兩個吉兆相繼出現。"昨晚我的腰帶松了,今天早上壹只幸運甲蟲飛過了我的床."昨晚,女人因裙帶關系自殺,後來,今天早上,女人又看到壹只長腿蜘蛛在飛。裙帶關系的自行解除是丈夫歸來的征兆,飛也是吉兆,於是這個女人滿心歡喜,認為丈夫真的回來了。
詩人通過對兩個吉兆的描寫,把小女孩渴望、向往、驚喜的復雜心理表現得非常生動、形象,令人深思。
這首詩的最後兩句描述了這個女人對好兆頭的反應。"這是我的顏料,這是我的粉末,歡迎我再次戴上枷鎖."領中國,粉。是啊是啊。趕緊打扮打扮,我怕老公真的回來。砧,即手稿砧,是夫的隱名。演講稿是鐵的,鐵和老公諧音,所以暗語稿是老公。“女子看到吉兆後的激動心境,在詩人筆下是如此的細致入微。