當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《月夜憶兄弟》的現代翻譯是什麽?

《月夜憶兄弟》的現代翻譯是什麽?

《月夜憶兄弟》古詩的現代翻譯是:

守備樓鼓聲更大了,路上沒有行人的痕跡。邊城荒無人煙,秋風微涼,只有孤雁哀鳴。今夜霜露分外白,故鄉月明依舊。兄弟相離,家破人亡。哪裏可以找到生死的消息?信件很久沒有到了,戰爭也沒有停止。

原文:

壹個流浪者聽到了預示著戰鬥的鼓聲,這是邊境上壹只野鵝秋天的第壹聲呼喚。

今夜起露變霜,家中月色多明!

兄弟皆散,無壹家可打聽生死。

發往洛陽城的信件經常無法送到,戰爭也經常沒有停止。

註意事項:

1.我的弟弟:對別人稱呼妳的弟弟。

2.鼓:戰鼓。

3.斷人走:指鼓響後宵禁。

4.秋邊境:壹個是“邊境秋”,秋天的邊境,邊境擁堵的秋天。

5.他知道今夜的露珠將是霜:指的是白露街的夜晚。

6.啊,我的兄弟們,迷失而分散,生死無處可問:兄弟們分散了,家園沒了,生死的消息無從得知。

7.龍:壹直,壹直。

8.大衛·愛登堡:是的。

9.情況是:更何況還沒有停戰:戰爭還沒有結束。

作者:

杜甫(712-770),唐代河南鞏縣(今河南鄭州鞏義市)人。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱為“杜麗”。為了區別李商隱、杜牧和“小杜麗”,杜甫、李白也被稱為“大杜麗”,杜甫常被稱為“老杜”。杜甫對中國古典詩歌的影響是深遠的,被後人稱為“詩聖”,他的詩被稱為“詩史”。後人稱他為杜士毅、杜工部,也稱他為杜少陵、杜草堂。杜甫思想的核心是儒家的仁政思想,他有著“使君堯舜上位,進而使風俗純潔”的宏願。杜甫在世時名氣雖不顯赫,但聲名遠播,對中國文學和日本文學產生了深遠的影響。杜甫的詩大約有65,438+0,500首被保存下來,其中大部分被杜工部收藏。